1
|
从译者的身份看翻译文本的选择 |
李先玉
|
《山西青年管理干部学院学报》
|
2008 |
2
|
|
2
|
从接受美学视角探讨译者的主动性与身份 |
周凝绮
雷旭辉
|
《开封教育学院学报》
|
2014 |
0 |
|
3
|
从文学翻译的视角审视译者的身份 |
王念念
陈丽莉
|
《世界文学评论(高教版)》
|
2015 |
0 |
|
4
|
解构主义翻译观视角下张培基《英译中国现代散文选》中译者的身份研究 |
邓奕琳
|
《英语广场(学术研究)》
|
2016 |
0 |
|
5
|
互文性解构模式下的译者初探 |
马赛
|
《理论界》
|
2007 |
0 |
|
6
|
论译者的身份 |
唐英姿
|
《牡丹江教育学院学报》
|
2011 |
0 |
|
7
|
张爱玲的中英自译:一个后殖民理论的视点 |
王晓莺
|
《外国语文》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
21
|
|
8
|
“马伯乐”的前世今生——萧红小说《马伯乐》的翻译、续书与续译 |
孙会军
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
6
|
|
9
|
论翻译中译者的现身 |
赵静
|
《南昌高专学报》
|
2011 |
0 |
|
10
|
权力与译者文化身份的构建 |
张轶前
莫娟
|
《河北理工大学学报(社会科学版)》
|
2011 |
1
|
|
11
|
译者的读者身份及其对文学翻译的影响——《珍妮姑娘》两个译本对比研究 |
王改霞
|
《牡丹江教育学院学报》
|
2011 |
0 |
|
12
|
从陶诗《时运》译本节选浅析互文性记忆作用下的翻译 |
王番
|
《海外英语》
|
2012 |
0 |
|
13
|
语境在英汉翻译不同阶段的重要性 |
倪婷婷
|
《科技信息》
|
2011 |
0 |
|