期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
辜、刘二人《论语》译本历史性微探——“学而篇十五”翻译对比 被引量:1
1
作者 赵倩慧 《英语广场(学术研究)》 2014年第10期22-23,共2页
《论语》的两个英译本(译者为辜鸿铭和刘殿爵),时间跨度100余年,不同的历史背景造就了不同的思维和认知,形成了辜和刘不同的翻译风格。本文通过"文本的历史性"这一新历史主义观点,对比二人在学而篇十五的翻译,知微见著,新历... 《论语》的两个英译本(译者为辜鸿铭和刘殿爵),时间跨度100余年,不同的历史背景造就了不同的思维和认知,形成了辜和刘不同的翻译风格。本文通过"文本的历史性"这一新历史主义观点,对比二人在学而篇十五的翻译,知微见著,新历史主义的观点应该被纳入翻译批评的标准。 展开更多
关键词 历史主义 文本历史性 译者历史性 《论语》 英译本比较
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部