-
题名符号学视角下近代中国译名赋义实践新思考
被引量:2
- 1
-
-
作者
李晓丽
魏向清
-
机构
中国石油大学(华东)外国语学院
南京大学外国语学院
-
出处
《中国科技术语》
2023年第1期20-26,共7页
-
基金
山东艺术科学重点课题
碳达峰目标下滨海城市空间形态优化设计研究(L2022Z06170273)
东营市社会科学研究课题“以绿色能源术语为驱动的油城知识资本生产及融媒体传播研究”[DYSK(2021)第279号]。
-
文摘
外来词汇从西方土壤中移植到中国异域土壤的过程中,经历了二次命名、传播、变异、在汉语中固化或消失的发展历程。术语命名的对象是直接的,而二次命名对象是间接的,跨语赋义受到语符、语境、文化等多重因素的复杂影响。从本质上讲译名过程涉及两套符号系统之间的转换和意义实践。文章采用符号学的相关理论,通过文献细读和思辨,具体分析西方外来名词/术语在符号跨语实践中的赋义过程,即符号生成、符指过程、在汉语中获得合法身份,在此基础上描绘术语的运动轨迹模型,以期为中国近代译名实践的当代阐释提供新视角,并为外来术语译名统一和规范提供新思路。
-
关键词
符号学
符指过程
译名赋义
-
Keywords
semiotics
signifier/signified
meaning endowment
term translation
-
分类号
H083
[语言文字—语言学]
H059
-