期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文本蕴涵的推理模型与识别模型
被引量:
17
1
作者
袁毓林
王明华
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2010年第2期3-13,共11页
该文首先介绍一个逼近文本蕴涵关系的推理模型,它由带有推理规则集的蕴涵型式知识库和相关的概率评价构成。接着介绍习得推理规则和蕴涵型式及其概率的几种方法,包括从平行或单一语料库中学习和从网络文件中学习。然后介绍基于词汇概率...
该文首先介绍一个逼近文本蕴涵关系的推理模型,它由带有推理规则集的蕴涵型式知识库和相关的概率评价构成。接着介绍习得推理规则和蕴涵型式及其概率的几种方法,包括从平行或单一语料库中学习和从网络文件中学习。然后介绍基于词汇概率的蕴涵识别模型,包括通过构建词汇蕴涵的概率模型和基于词汇所指的语义匹配模型来逼近文本蕴涵的几种方法。最后介绍基于句法的语义分析模型,包括基于依存树节点匹配、论元结构或原子命题匹配等处理模型。
展开更多
关键词
计算机应用
中文信息处理
文本蕴涵
推理模型
蕴涵型式
识别模型
词汇
概率
句法语义
下载PDF
职称材料
融合骨架结构与相关传递性的三维模型标注方法
被引量:
1
2
作者
韩丽
朱永玲
《计算机应用与软件》
CSCD
2015年第1期211-213,228,共4页
为了提高和改进三维模型自动语义标注技术,弥补已有的模型自动语义标注方法在精确性和鲁棒性方面的不足,在三维模型与语义词汇相关传递原理的基础上,提出一种融合相似词汇概率、模型语义直接相关性和模型整体相似性的三维模型与语义词...
为了提高和改进三维模型自动语义标注技术,弥补已有的模型自动语义标注方法在精确性和鲁棒性方面的不足,在三维模型与语义词汇相关传递原理的基础上,提出一种融合相似词汇概率、模型语义直接相关性和模型整体相似性的三维模型与语义词汇之间的相似度计算算法。并结合模型骨架结构的拓扑属性与局部突起的几何形状属性在模型检索中的应用,设计出一种新的三维模型自动语义标注方法。一系列的实验结果验证了该方法的准确性与鲁棒性。
展开更多
关键词
三维模型
语义标注
相关传递
相似度计算
模型检索
词汇
概率
骨架结构
下载PDF
职称材料
融合词汇翻译概率的汉越神经机器翻译方法
被引量:
12
3
作者
王卓
余正涛
+2 位作者
文永华
高盛祥
吴飞
《昆明理工大学学报(自然科学版)》
CAS
北大核心
2019年第1期54-60,共7页
神经机器翻译通过序列到序列的学习对翻译任务进行建模,目前使用注意力机制的神经机器翻译方法在多种语言对上都取得了很好的效果,但是在训练数据比较小的情况下(如汉语-越南语)神经机器翻译模型的性能并不理想.此外如何将统计机器翻译...
神经机器翻译通过序列到序列的学习对翻译任务进行建模,目前使用注意力机制的神经机器翻译方法在多种语言对上都取得了很好的效果,但是在训练数据比较小的情况下(如汉语-越南语)神经机器翻译模型的性能并不理想.此外如何将统计机器翻译与神经机器翻译进行融合也是一个值得研究的问题.本文分析了记忆网络和神经机器翻译的特点,利用记忆网络对词汇翻译概率进行存储,将词汇翻译概率转化为向量表示,并与神经机器翻译模型进行融合,提出基于记忆网络融合词汇翻译概率的方法,并据此对神经机器翻译的解码进行指导.实验表明记忆网络是一种可行的翻译知识融合方式,并且在神经机器翻译模型中融入词汇翻译概率可以一定程度上解决训练数据小时模型训练不充分的问题.
展开更多
关键词
神经机器翻译
汉语-越南语
翻译知识融合
词汇
翻译
概率
原文传递
词汇化句法分析与子语类框架获取的互动方法
被引量:
3
4
作者
冀铁亮
穗志方
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2007年第1期120-126,共7页
概率句法分析器(PCFG Parser)是基于概率规则集的上下文无关文法的句法分析器。规则集主要是针对词类和短语类。然而事实上,词性相同而词汇不同,其所常用的句法规则也通常不同。目前NLP研究的一个趋势和热点就是词汇化的句法分析。针对...
概率句法分析器(PCFG Parser)是基于概率规则集的上下文无关文法的句法分析器。规则集主要是针对词类和短语类。然而事实上,词性相同而词汇不同,其所常用的句法规则也通常不同。目前NLP研究的一个趋势和热点就是词汇化的句法分析。针对概率句法分析独立性假设中缺乏词汇化的缺陷,本文将谓语动词的子语类信息与概率句法分析结合起来,提出一种基于动词子语类信息的词汇化概率句法分析方法。论文建立了基于汉语动词子语类框架的统计句法分析模型,并且针对动词子语类框架难以获取的问题,提出一种词汇化概率句法分析与动词子语类框架获取的互动方法。实验利用这种互动的方法获取了汉语中十个常用高频动词的概率化子语类信息,并结合原有的概率句法分析器PCFG实现了一个基于动词子语类信息的概率句法分析器原型系统S-PCFG。实验证明了基于动词子语类信息的概率句法分析对自然语言句法分析的准确率和速度均有所提高。同时分析了新的概率句法分析器的不足之处,为进一步的改进提供条件。
展开更多
关键词
计算机应用
中文信息处理
词汇
化
概率
句法分析
子语类框架
词汇
知识自动获取
下载PDF
职称材料
题名
文本蕴涵的推理模型与识别模型
被引量:
17
1
作者
袁毓林
王明华
机构
北京大学中文系汉语语言学研究中心
浙江大学国际教育学院
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2010年第2期3-13,共11页
基金
国家社会科学基金资助项目(07AYY00A)
国家863高技术发展计划资助项目(2007AA01Z173)
文摘
该文首先介绍一个逼近文本蕴涵关系的推理模型,它由带有推理规则集的蕴涵型式知识库和相关的概率评价构成。接着介绍习得推理规则和蕴涵型式及其概率的几种方法,包括从平行或单一语料库中学习和从网络文件中学习。然后介绍基于词汇概率的蕴涵识别模型,包括通过构建词汇蕴涵的概率模型和基于词汇所指的语义匹配模型来逼近文本蕴涵的几种方法。最后介绍基于句法的语义分析模型,包括基于依存树节点匹配、论元结构或原子命题匹配等处理模型。
关键词
计算机应用
中文信息处理
文本蕴涵
推理模型
蕴涵型式
识别模型
词汇
概率
句法语义
Keywords
computer application
Chinese information processing
textual entailment : inference model
entailment pattern
recognizing models
lexical probability
syntax and semantics
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
融合骨架结构与相关传递性的三维模型标注方法
被引量:
1
2
作者
韩丽
朱永玲
机构
辽宁师范大学计算机与信息技术学院
出处
《计算机应用与软件》
CSCD
2015年第1期211-213,228,共4页
基金
国家自然科学基金项目(61202316)
文摘
为了提高和改进三维模型自动语义标注技术,弥补已有的模型自动语义标注方法在精确性和鲁棒性方面的不足,在三维模型与语义词汇相关传递原理的基础上,提出一种融合相似词汇概率、模型语义直接相关性和模型整体相似性的三维模型与语义词汇之间的相似度计算算法。并结合模型骨架结构的拓扑属性与局部突起的几何形状属性在模型检索中的应用,设计出一种新的三维模型自动语义标注方法。一系列的实验结果验证了该方法的准确性与鲁棒性。
关键词
三维模型
语义标注
相关传递
相似度计算
模型检索
词汇
概率
骨架结构
Keywords
3D model Semantics annotation Correlation transitivity Similarity calculation Model retrieval Probability of vocabulary Skeleton structure
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
融合词汇翻译概率的汉越神经机器翻译方法
被引量:
12
3
作者
王卓
余正涛
文永华
高盛祥
吴飞
机构
昆明理工大学信息工程与自动化学院
出处
《昆明理工大学学报(自然科学版)》
CAS
北大核心
2019年第1期54-60,共7页
基金
国家自然科学基金面上项目(61672271)
国家自然科学基金重点项目(61732005)
文摘
神经机器翻译通过序列到序列的学习对翻译任务进行建模,目前使用注意力机制的神经机器翻译方法在多种语言对上都取得了很好的效果,但是在训练数据比较小的情况下(如汉语-越南语)神经机器翻译模型的性能并不理想.此外如何将统计机器翻译与神经机器翻译进行融合也是一个值得研究的问题.本文分析了记忆网络和神经机器翻译的特点,利用记忆网络对词汇翻译概率进行存储,将词汇翻译概率转化为向量表示,并与神经机器翻译模型进行融合,提出基于记忆网络融合词汇翻译概率的方法,并据此对神经机器翻译的解码进行指导.实验表明记忆网络是一种可行的翻译知识融合方式,并且在神经机器翻译模型中融入词汇翻译概率可以一定程度上解决训练数据小时模型训练不充分的问题.
关键词
神经机器翻译
汉语-越南语
翻译知识融合
词汇
翻译
概率
Keywords
Neural Machine Translation
Chinese-Vietnamese
translation knowledge integration
lexicon probability
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
原文传递
题名
词汇化句法分析与子语类框架获取的互动方法
被引量:
3
4
作者
冀铁亮
穗志方
机构
北京大学计算语言研究所
出处
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2007年第1期120-126,共7页
基金
国家自然科学基金资助项目(60503071
60372016)
北京市自然科学基金资助项目(4052019)
文摘
概率句法分析器(PCFG Parser)是基于概率规则集的上下文无关文法的句法分析器。规则集主要是针对词类和短语类。然而事实上,词性相同而词汇不同,其所常用的句法规则也通常不同。目前NLP研究的一个趋势和热点就是词汇化的句法分析。针对概率句法分析独立性假设中缺乏词汇化的缺陷,本文将谓语动词的子语类信息与概率句法分析结合起来,提出一种基于动词子语类信息的词汇化概率句法分析方法。论文建立了基于汉语动词子语类框架的统计句法分析模型,并且针对动词子语类框架难以获取的问题,提出一种词汇化概率句法分析与动词子语类框架获取的互动方法。实验利用这种互动的方法获取了汉语中十个常用高频动词的概率化子语类信息,并结合原有的概率句法分析器PCFG实现了一个基于动词子语类信息的概率句法分析器原型系统S-PCFG。实验证明了基于动词子语类信息的概率句法分析对自然语言句法分析的准确率和速度均有所提高。同时分析了新的概率句法分析器的不足之处,为进一步的改进提供条件。
关键词
计算机应用
中文信息处理
词汇
化
概率
句法分析
子语类框架
词汇
知识自动获取
Keywords
computer application
Chinese information processing
lexicalized probabilistic parsing
subcategorization frame acquisition
lexical knowledge acquisition
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文本蕴涵的推理模型与识别模型
袁毓林
王明华
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2010
17
下载PDF
职称材料
2
融合骨架结构与相关传递性的三维模型标注方法
韩丽
朱永玲
《计算机应用与软件》
CSCD
2015
1
下载PDF
职称材料
3
融合词汇翻译概率的汉越神经机器翻译方法
王卓
余正涛
文永华
高盛祥
吴飞
《昆明理工大学学报(自然科学版)》
CAS
北大核心
2019
12
原文传递
4
词汇化句法分析与子语类框架获取的互动方法
冀铁亮
穗志方
《中文信息学报》
CSCD
北大核心
2007
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部