期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
德里达究竟对翻译说了什么?——兼评“解构主义翻译观的非文化取向及其他”一文 被引量:10
1
作者 陈浪 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2007年第2期56-61,80,共6页
本文对德里达言谈及其后期作品中的有关思想进行介绍和分析,驳斥解构主义翻译思想必然导致虚无主义的解读。本文还就解构主义译论与文化学派翻译研究的关系进行分析,对回归传统忠实观的观点提出批评,同时认为解构思潮之后忠实概念内涵... 本文对德里达言谈及其后期作品中的有关思想进行介绍和分析,驳斥解构主义翻译思想必然导致虚无主义的解读。本文还就解构主义译论与文化学派翻译研究的关系进行分析,对回归传统忠实观的观点提出批评,同时认为解构思潮之后忠实概念内涵应该更加丰富。 展开更多
关键词 解构主义翻译思想 德里达 意义的稳定性 翻译文化学派 忠实观
下载PDF
韦努蒂解构主义翻译思想解读——以《红楼梦》译文分析为例 被引量:2
2
作者 贾春燕 《海外英语》 2018年第20期29-30,共2页
韦努蒂是解构主义思想翻译理论的重要代表人物,他所主张的阻抗式翻译策略,突出了译者的主体性和创造性,反对译者的"隐身"顺应了当代读者对异国文化的诉求。韦努蒂的翻译思想有利于帮助译文读者了解外来语言和文化、打破译入... 韦努蒂是解构主义思想翻译理论的重要代表人物,他所主张的阻抗式翻译策略,突出了译者的主体性和创造性,反对译者的"隐身"顺应了当代读者对异国文化的诉求。韦努蒂的翻译思想有利于帮助译文读者了解外来语言和文化、打破译入语的民族中心主义和提升译者及边缘文化的地位,增强了不同文化的交流与沟通。该文通过对《红楼梦》两种英译本的对比分析,探究韦努蒂解构主义翻译思想在文化传播方面的积极作用。 展开更多
关键词 韦努蒂 解构主义翻译思想 阻抗式翻译策略 文化传播 《红楼梦》
下载PDF
回顾与展望:我国解构主义翻译研究(2000—2010) 被引量:1
3
作者 蔡龙文 宫齐 《兰州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第4期143-148,共6页
以最近十年我国解构主义翻译研究内容为讨论对象,选择其中的代表性研究论文,从微观的角度,梳理和反思了这一时期我国解构主义翻译研究的成果,认为这一时期的研究主要集中于解构主义翻译观与解构主义观之翻译、解构主义翻译思想的反思与... 以最近十年我国解构主义翻译研究内容为讨论对象,选择其中的代表性研究论文,从微观的角度,梳理和反思了这一时期我国解构主义翻译研究的成果,认为这一时期的研究主要集中于解构主义翻译观与解构主义观之翻译、解构主义翻译思想的反思与论争、解构主义翻译思想的运用,以及解构主义翻译对于我国翻译研究的影响及其局限性等。我国解构主义翻译研究的未来发展将走向跨学科和多维性方向。 展开更多
关键词 解构主义 翻译研究 解构主义翻译思想
下载PDF
当代译论的探索者——郭建中翻译思想与实践研究
4
作者 王晓凤 张丽娟 张建青 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第3期60-64,共5页
郭建中教授在翻译理论、翻译实践及翻译教学等诸多领域取得了令人瞩目的成就。本文从西方传统译论视角出发,论述郭建中教授把解构主义翻译思想和语言学翻译理论应用于其翻译实践中,阐释了在"吸收"西方翻译理论的同时,我们应... 郭建中教授在翻译理论、翻译实践及翻译教学等诸多领域取得了令人瞩目的成就。本文从西方传统译论视角出发,论述郭建中教授把解构主义翻译思想和语言学翻译理论应用于其翻译实践中,阐释了在"吸收"西方翻译理论的同时,我们应该关注在翻译理论研究中出现的本土优秀翻译思想,以构建适合我国国情和汉语语言文化特点的中国翻译理论。 展开更多
关键词 郭建中 解构主义翻译思想 语言学翻译理论
下载PDF
解构主义翻译思想视域下《醉花阴》英译本分析
5
作者 周昱 周淑莉 《英语广场(学术研究)》 2021年第26期41-43,共3页
解构主义翻译思想对传统的翻译理论造成了冲击,本文通过对《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》的三个英译本的分析,探究解构主义翻译思想对中国传统古诗词翻译的推动作用,并分析解构主义翻译理论的局限性。
关键词 解构主义翻译思想 《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》 译本分析
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部