-
题名近30年国外儿童文学翻译研究:现状与趋势
被引量:14
- 1
-
-
作者
应承霏
-
机构
浙江农林大学外国语学院
-
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2015年第3期119-127,共9页
-
基金
浙江省教育厅科研项目"美国儿童文学在中国的译介研究(1901-1949)"(Y201121670)
-
文摘
国外的儿童文学翻译研究,涉及文本内部和外部因素的多个层面。文本内部因素研究多采用以原语为导向的规约性研究范式,内容涉及双关语、专有名词等的翻译研究;文本外部因素研究涉及对译者和读者的研究以及社会因素的分析。在文本外部因素研究之中,译者、读者研究主要从译者重要性和读者特殊性角度进行探讨;社会因素研究多以目的语为导向,采用描述性研究范式,从政治、经济、文化等方面阐释社会环境对翻译活动的影响。在研究尺度上,微观与宏观研究兼有;在方法上,规约性研究范式和描述性研究范式并存。从整个研究态势来看,采用描述性方法开展的宏观性研究有逐步增多的趋势。我国儿童文学翻译研究,应借鉴国外研究经验,从文本内部和外部因素的多个层面开展工作,重视国外儿童文学引进研究的同时,积极开展对外传播的实践和研究。
-
关键词
儿童文学
翻译研究
规约性研究
描述性研究
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-