期刊文献+
共找到231篇文章
< 1 2 12 >
每页显示 20 50 100
外贸信用证的语言特点和翻译 被引量:35
1
作者 翟步习 《中国科技翻译》 北大核心 2003年第2期36-40,共5页
本文通过大量的例句 ,对信用证的结构、风格、语言和翻译方法等作了全面分析和论述 ,并重点剖析了这种文体在用词造句等方面与其他文体的区别 ,突出了在翻译方面所应注意的问题。同时 ,作者根据自己多年的工作经验 ,从起草、翻译和理解... 本文通过大量的例句 ,对信用证的结构、风格、语言和翻译方法等作了全面分析和论述 ,并重点剖析了这种文体在用词造句等方面与其他文体的区别 ,突出了在翻译方面所应注意的问题。同时 ,作者根据自己多年的工作经验 ,从起草、翻译和理解信用证入手 ,提出了自己的观点和看法。 展开更多
关键词 外贸信用证 语言特点 翻译 结构 文体 语气 省略 书面用语 被动结构 专业性 名词 动词 介词 句子结构 条件句
下载PDF
英汉语被动句的限制条件 被引量:18
2
作者 李黔萍 《外国语》 CSSCI 北大核心 1997年第1期57-63,共7页
英汉语被动句的限制条件李黔萍[Abstract]ThispaperatemptstodescribethemainrestrictiveconditionsforEnglishandChinesepassivefor... 英汉语被动句的限制条件李黔萍[Abstract]ThispaperatemptstodescribethemainrestrictiveconditionsforEnglishandChinesepassiveformsandtocomparethe... 展开更多
关键词 被动 被动结构 英汉语 被动形式 外语教学 英语语法 施动者 非自主动词 被动意义 汉语被动
原文传递
英语主语受事句 被引量:25
3
作者 徐盛桓 《外语教学与研究》 1981年第2期30-37,共8页
§1.引言 1.1.句子主语在语义上处于施事地位的句子,叫“主语施事句”;处于受事地位的句子,叫“主语受事句”。 1.2.主语施事句一般用主动语态,只有在为数不多的情况下,有某些动词用被动语态来表示主动的意义。例如: Please be seat... §1.引言 1.1.句子主语在语义上处于施事地位的句子,叫“主语施事句”;处于受事地位的句子,叫“主语受事句”。 1.2.主语施事句一般用主动语态,只有在为数不多的情况下,有某些动词用被动语态来表示主动的意义。例如: Please be seated. 1.3.主语受事句的情况比较复杂。 展开更多
关键词 被动 不及物动词 句子 主语受事句 成语 动作 被动结构 被动语态 施事句 语义
原文传递
试论被动语态的功能及其使用的语境 被引量:25
4
作者 曾丽苏 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1994年第1期57-64,共8页
试论被动语态的功能及其使用的语境曾丽苏Abstract:Asasubcategoryof"voice",oneofthegrammaticcategoriesinEnglish,"thepassive"showsit... 试论被动语态的功能及其使用的语境曾丽苏Abstract:Asasubcategoryof"voice",oneofthegrammaticcategoriesinEnglish,"thepassive"showsitscharacteristicfe... 展开更多
关键词 被动语态 被动结构 被动 主动语态 语言环境 主动句 科技英语 执行者 外语教学 科技文献
下载PDF
类型学视野中的致使结构 被引量:28
5
作者 黄成龙 《民族语文》 CSSCI 北大核心 2014年第5期3-21,共19页
本文介绍了致使结构的分析框架和研究思路。作者认为要研究致使结构既要从共时跨语言类型的角度分析致使结构的形式类型、语义机制和句法特征,还要从历时类型学的视角讨论致使标记的来源以及致使结构与动词及物性、受益标记、被动结构... 本文介绍了致使结构的分析框架和研究思路。作者认为要研究致使结构既要从共时跨语言类型的角度分析致使结构的形式类型、语义机制和句法特征,还要从历时类型学的视角讨论致使标记的来源以及致使结构与动词及物性、受益标记、被动结构等语法范畴之间的相互关系。 展开更多
关键词 致使结构 类型学 形式类型 语言类型 句法特征 语法范畴 被动结构 及物性
原文传递
英汉被动结构对比 被引量:11
6
作者 王炳炎 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1999年第6期14-17,117,共5页
英汉被动句的D-结构及NP转移相同,且分别具有隐含的施事。被动的起因相同。汉语的动宾结构可以充当谓语动词,只要把动宾结构看作一个动词,其被动结构与英语被动句的结构基本一致,兼语句的被动结构,也应把兼语部分看作一个整体,... 英汉被动句的D-结构及NP转移相同,且分别具有隐含的施事。被动的起因相同。汉语的动宾结构可以充当谓语动词,只要把动宾结构看作一个动词,其被动结构与英语被动句的结构基本一致,兼语句的被动结构,也应把兼语部分看作一个整体,基本与英语被动句一样。NP对语迹的约束基本遵循约束论的原则。“被”字兼有介词和-en的作用。汉语被动句中的NP严格遵循格位理论和题元理论。 展开更多
关键词 句法 被动结构 英汉对比
下载PDF
基于超大型英汉平行语料库的英语被动结构汉译考察与分析 被引量:18
7
作者 王克非 刘鼎甲 《外国语》 CSSCI 北大核心 2018年第6期79-90,共12页
"被动"表述是语言中的普遍现象,但英汉语言的被动表达在形式、结构、语义和语用上存在很大差异,给英汉翻译转换带来困难。本文基于超大型英汉平行语料库,考察科技文本中英语被动结构在汉语中的对译形式,尝试从形式、句法、语... "被动"表述是语言中的普遍现象,但英汉语言的被动表达在形式、结构、语义和语用上存在很大差异,给英汉翻译转换带来困难。本文基于超大型英汉平行语料库,考察科技文本中英语被动结构在汉语中的对译形式,尝试从形式、句法、语义和文体四个维度揭示被动结构由英语到汉语的翻译转换中呈现的特征。研究发现,英语被动结构在翻译转换为汉语时仅有10%译为被动结构,其它对译形式包括主动式、受事主语结构、动宾结构、名词化、处置式、兼语式和省略等形式,表现出英语被动结构汉译形式的灵活性和丰富性。 展开更多
关键词 被动结构 英汉翻译 平行语料库 科技文体
原文传递
翻译艺术中的逆向思维 被引量:15
8
作者 吕志鲁 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第1期22-24,共3页
翻译艺术中的逆向思维吕志鲁不同的民族,在观察一些事物现象时,所取的角度及思维方向有时是极不相同的;表现在言语中,不同的民族就可能采用截然相反的语言形式来描述同一现象。在语言翻译过程中,人们总是习惯于用原语的思路将句子... 翻译艺术中的逆向思维吕志鲁不同的民族,在观察一些事物现象时,所取的角度及思维方向有时是极不相同的;表现在言语中,不同的民族就可能采用截然相反的语言形式来描述同一现象。在语言翻译过程中,人们总是习惯于用原语的思路将句子译成目的语;有时即使觉得十分棘手,... 展开更多
关键词 翻译艺术 逆向思维 原语 被动结构 肯定与否定 逻辑主语 主动结构 钱歌川 被动含义 主动与被动
原文传递
英语被动结构汉译研究——基于大数据的多变量分析 被引量:15
9
作者 刘鼎甲 王克非 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2020年第1期45-52,7,共9页
被动是英、汉语言的共有现象,但其在两种语言中的表述存在较大差异,难以等价互译。本文从量化视角出发,基于北京外国语大学的"中国英汉平行语料库",在科技子库中抽取5,000例汉译英语被动结构进行观察,运用语际对比和多变量分... 被动是英、汉语言的共有现象,但其在两种语言中的表述存在较大差异,难以等价互译。本文从量化视角出发,基于北京外国语大学的"中国英汉平行语料库",在科技子库中抽取5,000例汉译英语被动结构进行观察,运用语际对比和多变量分析方法,考察英-汉翻译中原创英语带标记被动结构的形式、句法、语义和语用特征及其汉译形式,以期揭示英语原创语言被动结构的语言特征与译者在被动结构翻译转换中所做选择之间存在的潜在关联。本文尝试从大数据角度出发,借鉴多变量分析方法,不仅有助于进一步阐释英、汉语言差异的本质,认识翻译过程中所呈现的共性特征,也有助于发现传统研究中被忽视的影响因素,从而进一步佐证和拓展研究结论。 展开更多
关键词 被动结构 英汉翻译 平行语料库 科技文体
原文传递
被动结构的跨语言启动及其机制 被引量:15
10
作者 姜琳 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2012年第1期54-61,109,共8页
关于被动结构的跨语言启动是否源于介词启动,学界尚存争议,因此本研究进行了汉语-英语被动结构启动实验。结果显示,汉语有标记被动句和无标记被动句可以同等程度地启动英语被动句。该结果否定了"被动结构跨语言启动源于介词启动效... 关于被动结构的跨语言启动是否源于介词启动,学界尚存争议,因此本研究进行了汉语-英语被动结构启动实验。结果显示,汉语有标记被动句和无标记被动句可以同等程度地启动英语被动句。该结果否定了"被动结构跨语言启动源于介词启动效应"的观点,同时支持了"双语动词句法表征模型"(Hartsuiker et al.2004)。被动结构跨语言启动源于词条层句法表征的激活,其启动效应会受到语言间句法差异、被试的外语水平、实验任务的互动强度这三个因素的综合影响。 展开更多
关键词 被动结构 启动 激活 互动 协同
原文传递
提升结构的句法研究 被引量:7
11
作者 刘爱英 韩景泉 《外国语》 CSSCI 北大核心 2004年第5期11-18,共8页
本文认为,传统文献中对提升结构的基于被动结构的类比分析在经验和理论上都存在问题。两种结构的内部构造并不相同:被动谓词有可能选择从句作补语,但提升谓词总是选择小句作补语。鉴于虚义成分必须显性移位才能获得解释,虚义主语it在两... 本文认为,传统文献中对提升结构的基于被动结构的类比分析在经验和理论上都存在问题。两种结构的内部构造并不相同:被动谓词有可能选择从句作补语,但提升谓词总是选择小句作补语。鉴于虚义成分必须显性移位才能获得解释,虚义主语it在两种结构中都不可能直接插入到句子表层主语位置上。被动结构中的it应该是移自动词的原逻辑宾语位置,而提升结构中的it则应该是移自小句中的谓语位置。 展开更多
关键词 被动结构 句法 提升结构 提升动词 英语
原文传递
布依语被动句研究 被引量:12
12
作者 周国炎 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2003年第5期101-106,共6页
 布依语的被动意义可通过两种形式来表现,一种是无被动结构标志词的语句,另一种是有标志词的语句。标志词各地分别有te 33(不同地区分别又变读为ti 11、tia 33等)、t k33、tso31(有些地区又变读为t o11)。其中的te 33和t k33是布依语...  布依语的被动意义可通过两种形式来表现,一种是无被动结构标志词的语句,另一种是有标志词的语句。标志词各地分别有te 33(不同地区分别又变读为ti 11、tia 33等)、t k33、tso31(有些地区又变读为t o11)。其中的te 33和t k33是布依语固有词,而tso31及其变读形式t o11则是从汉语贵州土语中借入的,即来源于汉语的"遭"。含标志词的被动句从结构上看大致可以分为6种类型,而所表示的意义可以概括为三条。 展开更多
关键词 布依语 被动结构 被动句标志词 受事主语 施事宾语
下载PDF
英语被动结构选择的若干问题 被引量:10
13
作者 徐盛桓 黄国文 《外国语》 1985年第2期43-49,共7页
§1 引言1.1 一般的语法论著都认为,英语的主动句与其相应的被动句表示相同的意义,因为它们是来自同一深层结构。例如R.Quirk等(1972)曾明确指出:“尽管句子的结构在语态转换时发生变化,但意思不变。”1.2 近年来已有好些研究指出。
关键词 被动 被动结构 结构选择 语义中心 主动句 句子 英语语法 语义意图 主位化 已知信息
原文传递
汉语被动式研究综论 被引量:3
14
作者 张蓉 余颖 《武汉交通职业学院学报》 2003年第3期67-71,共5页
本文对被动句、被动式、被动结构、被动句式等相关概念进行了界定 ,在此基础上讨论 :(一 )古代汉语中有无真正的被动式的问题 ;(二 )古代汉语被动式的判断标准问题。结论是 :(一 )古汉语中存在真正的被动式 ;(二 )判断古汉语的被动句应... 本文对被动句、被动式、被动结构、被动句式等相关概念进行了界定 ,在此基础上讨论 :(一 )古代汉语中有无真正的被动式的问题 ;(二 )古代汉语被动式的判断标准问题。结论是 :(一 )古汉语中存在真正的被动式 ;(二 )判断古汉语的被动句应遵循形式和意义相结合的标准 ,单纯的形式标准或意义标准都不可靠。 展开更多
关键词 被动 被动 被动结构 被动句式 判断标准
下载PDF
非被动结构中的被动含义 被引量:6
15
作者 喻家楼 《外国语》 CSSCI 北大核心 1996年第6期61-63,共3页
非被动结构中的被动含义喻家楼Abstract:"BE+-EDPARTICIPLE"isthetypicalstructureofthepassivevoiceinEnglish.Asananalyticlanguag... 非被动结构中的被动含义喻家楼Abstract:"BE+-EDPARTICIPLE"isthetypicalstructureofthepassivevoiceinEnglish.Asananalyticlanguage,however,therear... 展开更多
关键词 被动结构 定语形容词 被动意义 英语语法 被动含义 动名词 被动语态 动作性 主动形式 动词不定式
原文传递
被动句的功能与使用问题 被引量:4
16
作者 张会森 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1989年第3期37-45,共9页
各种语言都有主动句与被动句的区别,如汉语:我打碎了玻璃——玻璃被我打碎了;俄语:汉语:工人们盖房子——房子由工人们建造;俄语:。主动句与被动句表述的是同一事实,但表述的角度不同。在被动句中,着眼点落在承受动作的客体上,而在主动... 各种语言都有主动句与被动句的区别,如汉语:我打碎了玻璃——玻璃被我打碎了;俄语:汉语:工人们盖房子——房子由工人们建造;俄语:。主动句与被动句表述的是同一事实,但表述的角度不同。在被动句中,着眼点落在承受动作的客体上,而在主动句中着眼点则在动作的主体上,也就是说。 展开更多
关键词 被动结构 现代俄语 动作主体 形动词 被动意义 动作者 主语 科学语体 日常口语 句子结构
下载PDF
英语被动句的选择及其语用目的 被引量:8
17
作者 康剑 周之 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1991年第1期31-38,共8页
一、引言在什么情况下不用主动句而用被动句?关于这个问题,从许多语法书所作的不同陈述来看,我们还不能说已经有了一致的看法。陈述一: “In general,we can say that a person uses the passive when he does not consider the agent e... 一、引言在什么情况下不用主动句而用被动句?关于这个问题,从许多语法书所作的不同陈述来看,我们还不能说已经有了一致的看法。陈述一: “In general,we can say that a person uses the passive when he does not consider the agent especially important and does not wish to call attention to the agent.”[1] 上面说的话初看似乎有些道理。 展开更多
关键词 英语被动 信息值 被动结构 谓语动词 说话人 语用 行为 英语句子 主动句 新信息
下载PDF
被动结构不等于被动句 被引量:4
18
作者 杨宗兵 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 1996年第3期42-44,72,共4页
被动结构不等于被动句杨宗兵众所周知,被动是相对于主动而言的。马建忠的“受动字说”即指被动而言:“外动字之行,有施有受,受者居宾次,常也;如受者居主次,则为受动字,明其以受者为主也。”(《马氏文通读本》,吕叔湘、王海编... 被动结构不等于被动句杨宗兵众所周知,被动是相对于主动而言的。马建忠的“受动字说”即指被动而言:“外动字之行,有施有受,受者居宾次,常也;如受者居主次,则为受动字,明其以受者为主也。”(《马氏文通读本》,吕叔湘、王海编,上海教育出版社,1986年,第2... 展开更多
关键词 被动结构 被动 《古代汉语》 《史记·淮阴侯列传》 语法功能 被动句式 现代汉语 主语 《史记·屈原列传》 蔺相如
下载PDF
英语被动结构多维度对比研究 被引量:7
19
作者 于涛 梁茂成 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2014年第4期11-15,共5页
三代布朗语料库的建成,使得被动结构动态分阶段历时考察成为可能。本研究对被动语态在英语变体及语体间差异的历时考察发现:1)BE被动结构呈下降趋势,而GET被动结构呈急剧增长的相反态势,同时具有"前30年快,后20年慢"的特点;2... 三代布朗语料库的建成,使得被动结构动态分阶段历时考察成为可能。本研究对被动语态在英语变体及语体间差异的历时考察发现:1)BE被动结构呈下降趋势,而GET被动结构呈急剧增长的相反态势,同时具有"前30年快,后20年慢"的特点;2)BE长被动结构频数呈下降趋势,且与BE被动结构下降速度一致;3)BE被动结构语义韵变化幅度很小,英语变体间差异不大,但三种语义韵的分布与语体正式程度密切相关。 展开更多
关键词 被动结构 历时研究 英国英语 美国英语 语体差异
原文传递
“A为N所V”结构的功能及其渊源 被引量:6
20
作者 岳中奇 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2012年第1期40-48,共9页
古代汉语中的"A为N所V"结构,既可是个判断结构,亦可是个被动结构;然而,二者并无渊源关系。二者的语法化既与"为"字虚化为判断动词和被动标记介词有关,也与"所"字虚化为泛义代词衍生出"所V"结... 古代汉语中的"A为N所V"结构,既可是个判断结构,亦可是个被动结构;然而,二者并无渊源关系。二者的语法化既与"为"字虚化为判断动词和被动标记介词有关,也与"所"字虚化为泛义代词衍生出"所V"结构和虚化为焦点标记有关;判断动词"为"与"所V"结构组配生成了判断结构,被动标记介词"为"与焦点标记"所"组配生成了被动结构。 展开更多
关键词 “A为N所V”结构 判断结构 被动结构 “为”与“所”的演化轨迹 渊源与语法化
原文传递
上一页 1 2 12 下一页 到第
使用帮助 返回顶部