期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
一个英汉口头叙述语篇中衔接词语使用的实证研究——以“梨子故事”为例 被引量:2
1
作者 余东涛 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2016年第3期9-13,共5页
"梨子故事"是20世纪70年代美国语言学家Wallace Chafe带领的研究小组所设计的一部情节简单的无对白电影。在20篇英语和20篇汉语由被试在观看该影片后所做的口头叙述中,叙述者均使用了大量的衔接词语。英汉"梨子故事"... "梨子故事"是20世纪70年代美国语言学家Wallace Chafe带领的研究小组所设计的一部情节简单的无对白电影。在20篇英语和20篇汉语由被试在观看该影片后所做的口头叙述中,叙述者均使用了大量的衔接词语。英汉"梨子故事"中的衔接词语在类型、句法位置和功能等方面的对比研究体现了叙述语篇的普遍性与文化专属性,也从一个侧面反映了语言的共性与个性。 展开更多
关键词 衔接词语 口头叙述 “梨子故事” 英汉比较
原文传递
“压缩语段”类试题导练
2
作者 蒋玉军 《中学语文园地(高中版)》 2000年第12期58-60,共3页
关键词 “压缩语段”类试题 解题技巧 语言表达能力 衔接词语 例题 参考答案
下载PDF
“过渡衔接词语”在大学英语短文写作中的作用 被引量:1
3
作者 张雯 张春 《兵团教育学院学报》 2003年第1期21-22,共2页
短文写作是大学英语四级考试的一个重要组成部分 ,短文写作的成功与否将直接影响到是否通过四级。本文将从三个方面归纳、分析三段式短文中常用的过渡衔接词语在英语短文写作中的“闪光”点作用。旨在帮助学生认识过渡衔接词语的重要性 。
关键词 过渡衔接词语 大学英语教学 短文写作 扩展句 主题句 结论句 段落
下载PDF
从句群本位的角度研究汉译英中的口译翻译技巧
4
作者 刘雪成 《江苏外语教学研究》 2020年第4期74-77,共4页
以往对翻译理论和技巧的研究(尤其是对口译的研究),大多是停留在词和句的层面上,而对大于句子单位的研究则论述不多。本文试图从句群和句群本位的角度,阐述在汉英口译训练和实践中采用句群本位翻译理念的意义和价值,并且提出运用句际衔... 以往对翻译理论和技巧的研究(尤其是对口译的研究),大多是停留在词和句的层面上,而对大于句子单位的研究则论述不多。本文试图从句群和句群本位的角度,阐述在汉英口译训练和实践中采用句群本位翻译理念的意义和价值,并且提出运用句际衔接词语这一口译最易驾驭的手段,可能是在汉英口译中实现句群本位的翻译理念可以采用的最为有效的方法。对运用这种理念和方法提出若干建议,以期对今后的口译教学与实践有所帮助。 展开更多
关键词 汉英口译 句群本位 句群 句际衔接词语 意合与形合
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部