期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于可比语料库的翻译英语衔接显化研究 被引量:36
1
作者 许家金 徐秀玲 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2016年第6期94-102,122,共10页
现有语料库翻译学研究,多数限于描述译文的词汇运用,少量涉及句法特征,对译文语篇特征的关注较少。本研究借助在线文本分析工具Coh-Metrix,对比了汉译英翻译英语和原创英语中的25项语篇衔接特征。研究发现,翻译英语中有多项语法和词汇... 现有语料库翻译学研究,多数限于描述译文的词汇运用,少量涉及句法特征,对译文语篇特征的关注较少。本研究借助在线文本分析工具Coh-Metrix,对比了汉译英翻译英语和原创英语中的25项语篇衔接特征。研究发现,翻译英语中有多项语法和词汇衔接特征与原创英语存在显著差异,呈现出衔接显化的特点。其中语法衔接突出表现为多用各类连词。词汇衔接方面,以语篇中句间实词重复现象为典型特征。英语译文的语法衔接显化,大致可从汉语重意合,英语重形合得到解释。而词汇衔接显化,可能与汉语源语特征以及英语译文中多用高频词和泛义词有关。本文还就衔接显化作为翻译普遍性特征进行了讨论。 展开更多
关键词 衔接显化 翻译英语 汉英翻译 可比语料库 语料库翻译学
原文传递
英汉语篇语料分析:衔接显化、语域与语篇连贯 被引量:10
2
作者 刘玉梅 《四川外语学院学报》 2002年第6期130-133,共4页
语言使用的过程就是语言选择的过程。通过对英汉语篇语料的分析,考察衔接显化和语域、语篇连贯之间的关系,指出英汉语篇构建和英汉互译过程中,衔接形式层次上的正确选择对生成连贯语篇具有重要的意义。
关键词 衔接 衔接显化 语域 语篇连贯性
下载PDF
《红楼梦》汉英翻译语料库的衔接显化研究 被引量:8
3
作者 赵晴 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2011年第11期110-116,共7页
从衔接显化的角度出发,基于《红楼梦》汉英翻译语料库对原文及其两种英译本中的连接词进行考察发现,两译本中绝大多数连接词的使用频率明显高于原文;杨译本中的连词、介词短语和连接副词使用率高于霍译本;两译本在选用连接词方面各有特... 从衔接显化的角度出发,基于《红楼梦》汉英翻译语料库对原文及其两种英译本中的连接词进行考察发现,两译本中绝大多数连接词的使用频率明显高于原文;杨译本中的连词、介词短语和连接副词使用率高于霍译本;两译本在选用连接词方面各有特点,他们选用不同的连词、介词短语和连接副词作为衔接手段。这一方面体现了翻译小说的显化趋势,另一方面体现了译者在显化策略运用上的个体差异。 展开更多
关键词 红楼梦 衔接显化 语料库
下载PDF
翻译汉语主语回指语显隐机制研究——条件推断树法 被引量:7
4
作者 徐秀玲 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2020年第3期44-53,147,共11页
现有的语料库翻译研究对译文语篇特征的关注较少。本研究旨在考察翻译汉语中显性和隐性主语回指语的选择现象。我们从原创汉语和翻译汉语语料库中抽取大规模回指用例,标注多个语境因素,并采用条件推断树法开展多因素分析。结果显示:原... 现有的语料库翻译研究对译文语篇特征的关注较少。本研究旨在考察翻译汉语中显性和隐性主语回指语的选择现象。我们从原创汉语和翻译汉语语料库中抽取大规模回指用例,标注多个语境因素,并采用条件推断树法开展多因素分析。结果显示:原创汉语和翻译汉语中的主语回指语显隐,受到潜在指称干扰和句子间隔距离的相似影响;但进一步受到小句间隔距离和先行语语法位置的不同影响,具体表现为翻译汉语比原创汉语在各类话题链中使用更多的显性回指语,呈现出语内衔接显化的特点。翻译汉语多用显性主语回指语,可能与源语透过效应和译者风险规避策略有关。本研究是语料库翻译研究方法走向细颗粒度语境化分析的一项尝试。 展开更多
关键词 主语回指语 衔接显化 翻译汉语 多因素分析 条件推断树
原文传递
从逻辑连接词角度探讨汉英外交口译中的衔接显化——一项基于语料库的考察 被引量:4
5
作者 张子君 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2012年第6期50-53,共4页
衔接显化指将原文中隐含的逻辑关系在译文中明晰化。本文基于自建的汉英外交口译语料库,对比考察了各类逻辑连接词在原创汉语、口译英语和原创英语语料中的使用情况,并分析构成口译衔接显化现象的影响因素。
关键词 汉英外交口译 语料库 衔接显化 逻辑连接词
下载PDF
基于在线文本分析工具的英语专业学生汉英笔译衔接显化研究
6
作者 迟艺晴 《大学英语教学与研究》 2019年第2期3-9,共7页
文章借助在线文本分析工具Coh-Metrix,对比了不同水平英语专业学生汉英笔译译文中的24项语篇衔接特征,并分析了衔接显化差异在译文中的具体体现。研究发现,在语法衔接方面,低水平译文中第二人称代词的使用频率显著高于高水平译文,第三... 文章借助在线文本分析工具Coh-Metrix,对比了不同水平英语专业学生汉英笔译译文中的24项语篇衔接特征,并分析了衔接显化差异在译文中的具体体现。研究发现,在语法衔接方面,低水平译文中第二人称代词的使用频率显著高于高水平译文,第三人称复数代词和时间连词的使用频率显著低于高水平译文;在词汇衔接方面,高水平译文相邻句子间的论元重叠和实词重叠显著高于低水平译文。 展开更多
关键词 衔接显化 语法衔接 词汇衔接 Coh-Metrix PACCEL
下载PDF
中英叙事诗衔接显化对比研究
7
作者 曹慧姝 金敬红 《考试与评价》 2021年第3期26-30,共5页
本研究基于30篇中译叙事诗及英语叙事诗,借助Coh-metrix在线文本分析工具,对25项指标进行检测,分析中译叙事诗与英语叙事诗衔接显化方面是否具有显著差异性以及差异成因,以期为其他中国诗歌翻译者提供借鉴。研究发现中英叙事诗在连词衔... 本研究基于30篇中译叙事诗及英语叙事诗,借助Coh-metrix在线文本分析工具,对25项指标进行检测,分析中译叙事诗与英语叙事诗衔接显化方面是否具有显著差异性以及差异成因,以期为其他中国诗歌翻译者提供借鉴。研究发现中英叙事诗在连词衔接显化、相邻词干重叠、相邻实词重叠及名词重叠方面有统计学上的显著差异,译者可更加关注衔接显化,使其更加贴近英语语言习惯,促进中国文化传播。 展开更多
关键词 翻译 叙事诗 衔接显化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部