期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
仿《古诗十九首》译莎翁商籁十九首
1
作者 刘晓艺 《中世纪与文艺复兴研究》 2024年第1期45-63,共19页
莎翁商籁以五步抑扬格为基本韵律格式,如中国旧诗一般,对格律也有着“诗律伤严近寡恩”的要求。译者从一位格律诗人的创作体验出发,仿风格苍凉的五言古风《古诗十九首》,偶取《子夜歌》句意,在语风、韵律上最大限度地调动中诗元素,以归... 莎翁商籁以五步抑扬格为基本韵律格式,如中国旧诗一般,对格律也有着“诗律伤严近寡恩”的要求。译者从一位格律诗人的创作体验出发,仿风格苍凉的五言古风《古诗十九首》,偶取《子夜歌》句意,在语风、韵律上最大限度地调动中诗元素,以归化审美为鹄的,试验性翻译了19首莎士比亚商籁。本组商籁中,新译的有10首(第28、29、30、44、57、60、64、71、81、109首),余则取自译者的中英双语旧体诗文译文集《昔在集》,略有改动;英文原文以新剑桥版为准。 展开更多
关键词 莎翁 翻译 《古诗十九首》 五言 古风 归化审美
下载PDF
莎翁商籁之“眼·心”说
2
作者 崔传明 古春薇 《海外英语》 2015年第4期64-65,67,共3页
在莎士比亚的154首十四行诗中,有几篇却一直未受到人们的关注,它们默默无闻地存在了四个世纪,始终没有引起莎学研究者的兴趣。它们是第46首、第47首、第113首和第114首,诗人通过这些诗篇描写了"眼·心"之间的争斗、和解... 在莎士比亚的154首十四行诗中,有几篇却一直未受到人们的关注,它们默默无闻地存在了四个世纪,始终没有引起莎学研究者的兴趣。它们是第46首、第47首、第113首和第114首,诗人通过这些诗篇描写了"眼·心"之间的争斗、和解、迷离及阿谀等关系。诗中以鲜明的意象和生动的比喻,深刻表达了爱情主题。该文通过解读这些诗的思想内容,了解爱情人物之间的关系并通过分析"眼·心"之间的故事,揭示诗人的内心世界和情感历程。 展开更多
关键词 莎翁 眼心争斗 眼心和解 眼心迷离 眼心阿谀
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部