-
题名清新自然形神兼备——评析林语堂英译《浮生六记》
被引量:3
- 1
-
-
作者
孙文娟
-
机构
广西师范大学外国语学院
-
出处
《武汉工程职业技术学院学报》
2006年第3期73-76,共4页
-
文摘
文学翻译非常讲求达意传神,林语堂先生英译沈复的《浮生六记》较好地做到了这一点,堪称中国古代文学的经典译作,译文遣词准确,简洁,富有表现力;句子表达方面,如人物刻画,风景描写等与原文和谐一致,因而读来清新自然,毫无斧凿痕迹。其翻译策略和方法至今仍可资借鉴。
-
关键词
林语堂
英译本《浮生六记》
文学翻译
-
Keywords
Lin Yutang
English version of Six Chapters of Floating Life
literary translation
-
分类号
I206
[文学—中国文学]
-