期刊文献+
共找到42篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
浅议英汉修辞对比与翻译 被引量:2
1
作者 黄涛 《海外英语》 2010年第12X期173-173,175,共2页
该文划分了英汉修辞相同、相似和不同的三类表达方式,以实例说明用符合汉语语言习惯再现原文修辞效果的翻译处理原则。
关键词 英汉修辞 对比 翻译
下载PDF
英汉修辞手法比较与翻译 被引量:2
2
作者 潘清华 《文教资料》 2006年第27期166-167,共2页
英汉两种语言在修辞手法方面大多相同或近似,然而它们在相似之中又有一些各自的特点,尤其在表达方式上又存在着许多差异。本文从三个方面对英汉修辞手法进行对比分析。在比较英汉修辞手法的基础上,本文还探讨了修辞翻译的相关问题。
关键词 英汉修辞 比较 翻译
下载PDF
21世纪国内英汉修辞对比研究综述
3
作者 谢慧 《成都工业学院学报》 2022年第2期107-112,共6页
随着国内修辞学的探索不断深入,英汉修辞对比研究也日益呈现出如火如荼的态势。在此背景下,从语言学、美学、心理学、翻译、跨文化交际以及教学6个角度对21世纪国内英汉修辞对比研究进行整体考察与总结归纳,窥探国内英汉修辞对比研究的... 随着国内修辞学的探索不断深入,英汉修辞对比研究也日益呈现出如火如荼的态势。在此背景下,从语言学、美学、心理学、翻译、跨文化交际以及教学6个角度对21世纪国内英汉修辞对比研究进行整体考察与总结归纳,窥探国内英汉修辞对比研究的特点,发现未来国内英汉修辞对比研究重心亟待朝着多元化发展,研究视野及创新意识仍有待加强,从而有望推动国内英汉修辞对比研究实现一个质的飞跃。 展开更多
关键词 修辞对比 英汉修辞 修辞
下载PDF
浅论英汉修辞比较与翻译
4
作者 邱艳红 《连云港化工高等专科学校学报》 2002年第4期148-150,共3页
通过对英语和汉语修辞格的特征分析,比较了英语和汉语在明喻、隐喻、借代、反复等方面 的差异,阐释了英汉翻译中运用修辞格的规律性问题。
关键词 英汉修辞 比较 翻译 修辞 明喻 隐喻 借代 反复
下载PDF
英语广告的修辞艺术 被引量:17
5
作者 潘红 《外语研究》 北大核心 1995年第3期44-49,共6页
英语广告的修辞艺术潘红广告,是现代生活的一个重要组成部分,它的目的是激发人们行动或者购买的欲望。因此广告语言必须具有注意价值(attentionvalue)、记忆价值(memoryvalue)、可读性(readabi... 英语广告的修辞艺术潘红广告,是现代生活的一个重要组成部分,它的目的是激发人们行动或者购买的欲望。因此广告语言必须具有注意价值(attentionvalue)、记忆价值(memoryvalue)、可读性(readability)、和说服力(persua... 展开更多
关键词 英语广告 修辞艺术 结构上的修辞手法 词义上的修辞手法 修辞 一语双叙 广告语言 缩略词 英汉修辞比较 感叹词
下载PDF
矛盾修饰法纵横谈 被引量:11
6
作者 文旭 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1995年第3期23-28,88,共7页
矛盾修饰法纵横谈文旭所谓矛盾修饰法(oxymoron)就是将表面看来相互排斥、相互矛盾的两个概念或判断巧妙地连在一起,以表达复杂的思想。G.N.Leech在ALinguisticGuidetoEnglishPoetr... 矛盾修饰法纵横谈文旭所谓矛盾修饰法(oxymoron)就是将表面看来相互排斥、相互矛盾的两个概念或判断巧妙地连在一起,以表达复杂的思想。G.N.Leech在ALinguisticGuidetoEnglishPoetry(P.132)一书中给矛盾修饰法... 展开更多
关键词 矛盾修饰法 语义成分 修饰语 构成方式 语义成分分析 修辞功能 谓语动词 英语修辞 形容词 英汉修辞比较
下载PDF
从四本修辞学专著看修辞格和Figures of Speech的比较与翻译 被引量:6
7
作者 郭著章 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 1995年第1期66-69,共4页
查阅不少有关汉、英修辞学的资料和书籍,其中多数都表明:修辞格和figures ofspeech是可以完全对应的,因此可以互译。这和诸多辞典中对这两个名词或与这两个名词有关的名词所下的定义相比,多少有些不一样。比如:《英华大辞典》对figure of
关键词 修辞 修辞 Speech metaphor 英语修辞 ANTITHESIS HYPERBOLE 英汉修辞比较 汉英词典 第一本书
原文传递
从语用角度看Oxymoron 被引量:5
8
作者 潘红 《外国语》 CSSCI 北大核心 1997年第1期71-72,共2页
从语用角度看Oxymoron潘红[Abstract]Thispaperpresents,frompragmaticapproachandthroughauthenticexamples,ananalysisofsuc... 从语用角度看Oxymoron潘红[Abstract]Thispaperpresents,frompragmaticapproachandthroughauthenticexamples,ananalysisofsuchuniquefunctionso... 展开更多
关键词 OXYMORON 语用角度 英汉修辞比较 斯佳丽 矛盾修饰法 英语修辞 上海外语教育出版社 原教旨主义 情感意义 商务印书馆
原文传递
“借用量词”的修辞功能 被引量:3
9
作者 托亚 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1995年第2期65-66,共2页
量词是表示计量单位的词。众所周知,汉语中的量词极其丰富,不同的名词往往要由不同的量词来修饰,例如:一艘船,二架飞机,三列火车,一匹马,二头牛,三口猪等,不胜枚举。如同汉语一样,英语中的量词也丰富多彩,根据词义特征,英语中的量词大... 量词是表示计量单位的词。众所周知,汉语中的量词极其丰富,不同的名词往往要由不同的量词来修饰,例如:一艘船,二架飞机,三列火车,一匹马,二头牛,三口猪等,不胜枚举。如同汉语一样,英语中的量词也丰富多彩,根据词义特征,英语中的量词大致可分为以下两大类: 展开更多
关键词 借用量词 英语量词 修辞功能 修辞 英汉修辞对比 上海外语教育出版社 词义特征 修辞手段 计量单位 《现代英语词汇学》
下载PDF
科技英语静态结构和被动结构及其翻译 被引量:3
10
作者 孙梅琳 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第3期25-26,共2页
科技英语静态结构和被动结构及其翻译上海外语教育出版社孙梅琳国外语言学家曾作过统计,在物理、化学、工程类的英语教科书里,全部限定动词中至少有三分之一用被动语态。“原因是因为科技英语描述的主体往往是客观的事物、现象或过程... 科技英语静态结构和被动结构及其翻译上海外语教育出版社孙梅琳国外语言学家曾作过统计,在物理、化学、工程类的英语教科书里,全部限定动词中至少有三分之一用被动语态。“原因是因为科技英语描述的主体往往是客观的事物、现象或过程,而客体往往是从事某项工作的人或装... 展开更多
关键词 科技英语 被动结构 静态结构 被动语态 修辞活动 上海外语教育出版社 英汉修辞比较 “是……的”句 大写字母 电离子
下载PDF
英汉比喻的民族文化特色 被引量:4
11
作者 黄崇珍 《中南民族学院学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1994年第2期113-115,120,共4页
英汉比喻的民族文化特色黄崇珍希腊的亚里士多德在《诗学》中说:掌握比喻是最大的一种艺术。比喻是没有别的东西可以替代的。“比喻是天才的标志”。德国著名语言学者缀勒认为,比喻是人类语言中一种最有力的手段,没有比喻,语言的发... 英汉比喻的民族文化特色黄崇珍希腊的亚里士多德在《诗学》中说:掌握比喻是最大的一种艺术。比喻是没有别的东西可以替代的。“比喻是天才的标志”。德国著名语言学者缀勒认为,比喻是人类语言中一种最有力的手段,没有比喻,语言的发展就不可想象。我国宋代陈的《文则》... 展开更多
关键词 英汉比喻 民族文化特色 英语比喻 英语修辞 思维方式 基辛格 民族特色 《语言与文化》 历史背景 英汉修辞比较
下载PDF
症结在“移就”——兼与黄邦杰先生商榷 被引量:4
12
作者 许曦明 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第5期45-47,共3页
症结在“移就”——兼与黄邦杰先生商榷许曦明黄邦杰先生撰写的《译艺谭》集54篇论文为一册,融翻译理论与技巧于一体,论述翔实,深入浅出,佳译妙译比比皆是。但拜读之余,觉得某些译例还不尽人意,似有商榷的必要。笔者不揣浅薄,... 症结在“移就”——兼与黄邦杰先生商榷许曦明黄邦杰先生撰写的《译艺谭》集54篇论文为一册,融翻译理论与技巧于一体,论述翔实,深入浅出,佳译妙译比比皆是。但拜读之余,觉得某些译例还不尽人意,似有商榷的必要。笔者不揣浅薄,仅就首篇《翻译别是一家》中的译例略... 展开更多
关键词 移就修辞 转移修饰语 别是一家 中国对外翻译出版公司 英语语法 英汉修辞比较 译法 深层结构 表层结构 原译
原文传递
谈汉英语言中的几种常见修辞现象对比 被引量:4
13
作者 夏仲巍 《上海商学院学报》 2005年第4期54-57,60,共5页
汉英语言对比,尤其是两种语言中的常用修辞现象的对比,是汉英翻译学习的有效方法。本文就两种语言中最常见,用法又最为相近的几种修辞手段做了详尽的对比。这些修辞包括比喻中的明喻、暗喻和借喻,还有夸张、拟人和反语。
关键词 英汉修辞对比 明喻 暗喻 借喻 夸张 拟人 反语 喻体 本体 文化背景
下载PDF
关于understatement的三个问题 被引量:2
14
作者 毛荣贵 《外国语》 CSSCI 北大核心 1989年第6期59-62,共4页
1.0 若干有待统一的问题1.1 两种命名——understatement 和litotes 迄今为止,与hyperbole构成相反相成关系的修辞格尚未获得统一的命名。以较通俗普及的英语修辞著作为例,《英语修辞漫谈》(福建人民出版社1981年版)及《英汉修辞比较与... 1.0 若干有待统一的问题1.1 两种命名——understatement 和litotes 迄今为止,与hyperbole构成相反相成关系的修辞格尚未获得统一的命名。以较通俗普及的英语修辞著作为例,《英语修辞漫谈》(福建人民出版社1981年版)及《英汉修辞比较与翻译》(商务印书馆1985年版)以litotes作为此修辞格的命名。《英语修辞格》 展开更多
关键词 三个问题 英语修辞 英汉修辞比较 相反相成 修辞著作 命名 马克·吐温 商务印书馆 使用域 翻译
原文传递
英语蝉联的修辞效应
15
作者 陈安玲 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1997年第2期34-36,共3页
英语蝉联的修辞效应泉州师专讲师陈安玲0.引言Anadiplosis是英语的一种修辞格,又称为CatchwordRepetition(接头语重复)或者ChainRepetition(链形反复)。它是英语Repetiti... 英语蝉联的修辞效应泉州师专讲师陈安玲0.引言Anadiplosis是英语的一种修辞格,又称为CatchwordRepetition(接头语重复)或者ChainRepetition(链形反复)。它是英语Repetition(反复)修辞格的一种特殊形式,... 展开更多
关键词 英语修辞 现代英语 修辞效应 修辞手段 染发剂 陈望道 修辞学发凡》 上海外语教育出版社 英汉修辞比较 口语体
下载PDF
英汉“借代”之比较 被引量:1
16
作者 汪平潮 《池州学院学报》 1999年第2期40-41,35,共3页
本文对英汉两种语言中的“借代”修辞格进行比较,指出了二者之间的异同点和各自所具有的特殊之处,并初步探讨了二者之间的相互关系。
关键词 英语借代 汉语借代 METONYMY SYNECDOCHE 普通名词 ANTONOMASIA 专有名词 英汉修辞 英汉双语 替代方式
下载PDF
英语写作中英汉修辞格比较——大学英语写作中的文化因素之二 被引量:1
17
作者 丰国欣 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》 1997年第4期98-101,共4页
写作时,用一些必要的修辞格可使语言更具感染力。笔者曾观察过学生习作中的修辞格,并发现,学生在写作中懂得使用一些必要的修辞格,但用得不十分准确。例如: (1)【原句】The man is as strong as a cow. 【修正】The man is as strong as... 写作时,用一些必要的修辞格可使语言更具感染力。笔者曾观察过学生习作中的修辞格,并发现,学生在写作中懂得使用一些必要的修辞格,但用得不十分准确。例如: (1)【原句】The man is as strong as a cow. 【修正】The man is as strong as a horse. 【说明】描述一个人很“壮”时,英语里习惯用“马”作喻体; 展开更多
关键词 英语修辞 大学英语写作 英汉修辞 文化因素 英语和汉语 please 两种语言 SYNECDOCHE 修辞效果 SHAKESPEARE
下载PDF
也谈英语平行式及其文体效应
18
作者 覃明 《西北师大学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 1994年第3期99-101,共3页
本文把英语平行式这种特殊的修辞方式分为三类,并列举大量例句论述了其特点及文体效应。
关键词 平行式 文体效应 语言单位 英语修辞 语言效应 修辞方式 修辞 句法结构 英汉修辞比较 语言变化
下载PDF
谈英汉修辞手法的几点不同与翻译 被引量:1
19
作者 白石 《成都教育学院学报》 2002年第10期12-14,共3页
文章通过对比,讨论了英汉语修辞手法表现在形合与意合,静态与动态结构,物称与人称、被动与主动以及复合与简单等方面的差异。并在此基础上探讨了英汉互译中的一些基本翻译技巧。
关键词 修辞 对比 翻泽 英汉修辞手法
下载PDF
英汉修辞格的比较、鉴赏与翻译
20
作者 卢炳群 《南京师专.南京教院学报(文科版)》 1995年第1期62-64,共3页
Oxymoron,矛盾修辞法,源于希腊语,原义为:显而易见的存蠢笨.古时的哲人们认为知识和真理是容不得自相矛盾的.自相矛盾即是愚蠢.而Oxymoron正恰恰是以意义相抵触的、甚至是相反的词语并列,通过其矛盾碰撞来产生修辞效果.Oxymoron是一种... Oxymoron,矛盾修辞法,源于希腊语,原义为:显而易见的存蠢笨.古时的哲人们认为知识和真理是容不得自相矛盾的.自相矛盾即是愚蠢.而Oxymoron正恰恰是以意义相抵触的、甚至是相反的词语并列,通过其矛盾碰撞来产生修辞效果.Oxymoron是一种思辩巧妙的修辞方法. 展开更多
关键词 英汉修辞 OXYMORON 矛盾修辞 PARADOX 形容词 创造性 修饰关系 修辞效果 对立统一 相矛盾
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部