期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论英汉亲属称谓翻译技巧及其文化差异 被引量:2
1
作者 许丽红 《西安欧亚学院学报》 2010年第2期82-86,共5页
英汉语言中亲属称谓不同,从侧面反映了东西方文化的差异。英汉亲属称谓的差异有:复杂程度差异;关系表达清楚性差异;敬称和谦称的使用差异;对长辈称呼的差异。家庭类型、血缘关系、宗法观念、文化取向、礼貌原则、等级观念是造成两者文... 英汉语言中亲属称谓不同,从侧面反映了东西方文化的差异。英汉亲属称谓的差异有:复杂程度差异;关系表达清楚性差异;敬称和谦称的使用差异;对长辈称呼的差异。家庭类型、血缘关系、宗法观念、文化取向、礼貌原则、等级观念是造成两者文化差异的主要原因。翻译时应注意:英汉亲属称谓词的词义不对等;对关键词进行解释;亲属称谓词的非亲属称谓用法解释。 展开更多
关键词 英汉亲属称谓差异 文化差异 翻译技巧
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部