期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
淡朴自然 圆活晓畅——读张谷若先生译《还乡》 被引量:1
1
作者 蔡耀坤 《广东民族学院学报》 1991年第2期82-90,共9页
托马斯·哈代(Thomas Hardy)是十九世纪末英国杰出的现实主义作家,《还乡》是他最出色的代表作。我国老翻译家张谷若早在三十年代就将它翻译成中文,并因此而蜚声翻译界。而且,即便是半个世纪后的今天看来,张译《还乡》也还不失为我... 托马斯·哈代(Thomas Hardy)是十九世纪末英国杰出的现实主义作家,《还乡》是他最出色的代表作。我国老翻译家张谷若早在三十年代就将它翻译成中文,并因此而蜚声翻译界。而且,即便是半个世纪后的今天看来,张译《还乡》也还不失为我国翻译艺术精品,令人赞不绝口。 展开更多
关键词 托马斯·哈代 还乡 张谷若 文学翻译 文学修养 艺术修饰语 人物对话
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部