期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语料库与翻译研究——兼评Maeve Olohan的《翻译研究语料库入门》
被引量:
28
1
作者
罗选民
董娜
黎土旺
《外语与外语教学》
北大核心
2005年第12期52-56,共5页
语料库语言学的发展对语言研究以及翻译研究产生了巨大的影响.本文首先简要介绍了语料库与语言研究及翻译研究的现状,并且对当前的一些语料库进行简单的描述,然后分别对<翻译研究语料库入门>总体框架和理论框架加以评述.文章主要...
语料库语言学的发展对语言研究以及翻译研究产生了巨大的影响.本文首先简要介绍了语料库与语言研究及翻译研究的现状,并且对当前的一些语料库进行简单的描述,然后分别对<翻译研究语料库入门>总体框架和理论框架加以评述.文章主要讨论了翻译语料库的建构、利用语料库对译者文体的研究、翻译的普遍性研究,同时还指出翻译的语料库研究对译者培训和翻译实践的意义.
展开更多
关键词
语料库
翻译
研究
译者
文体
翻译
的
普遍性
下载PDF
职称材料
语料库视域下的翻译显化策略研究
被引量:
1
2
作者
张万年
李小曼
《安徽科技学院学报》
2014年第2期71-73,共3页
我国用语料库的方法研究翻译始于上世纪90年代,几乎与世界同步,现在用语料库的方法研究翻译已经成为译界的共识,其成功的范式就是通过对平行语料的比对来描述翻译的共性,在译语中寻找译者的痕迹和翻译语言的共同特征翻译的普遍性;翻译...
我国用语料库的方法研究翻译始于上世纪90年代,几乎与世界同步,现在用语料库的方法研究翻译已经成为译界的共识,其成功的范式就是通过对平行语料的比对来描述翻译的共性,在译语中寻找译者的痕迹和翻译语言的共同特征翻译的普遍性;翻译的普遍性或共性也即翻译的显化、范化、简化等;其中,翻译的显化策略受到多种因素的影响,如文本、文化、语言和译者等。
展开更多
关键词
语料库语言学
语料库
翻译
学
翻译
的
普遍性
翻译
的
显化
下载PDF
职称材料
英译汉翻译语言的阶段性特点--基于历时类比语料库的考察
被引量:
21
3
作者
赵秋荣
王克非
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2013年第3期15-19,128,共5页
本文基于汉语原创文学和翻译文学语料库(1915-1949),考察翻译汉语的特点。假设是:翻译处于整个文学系统的中心位置和边缘位置时,翻译语言具有不同的特点。研究发现:1)翻译的普遍性假说忽略了翻译与社会文化语境的关系,不适用于所有的翻...
本文基于汉语原创文学和翻译文学语料库(1915-1949),考察翻译汉语的特点。假设是:翻译处于整个文学系统的中心位置和边缘位置时,翻译语言具有不同的特点。研究发现:1)翻译的普遍性假说忽略了翻译与社会文化语境的关系,不适用于所有的翻译现象。2)翻译汉语的特征是不固定的,具有阶段性特点。这种特点与翻译在整个文学系统中的地位息息相关。
展开更多
关键词
历时类比语料库
翻译
的
普遍性
假说
翻译
汉语
的
阶段
性
特点
原文传递
翻译普遍性研究反思
被引量:
55
4
作者
黄立波
王克非
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2006年第5期36-40,共5页
翻译普遍性研究中存在语际对比和语内类比两种模式.由于在研究对象的界定和方法论方面的差异.再加上翻译活动内在的不对称性、具体语言对以及文体类型等一些变量的影响,造成一些实证性研究的结果不尽统一。对此.本文试对产生问题的根源...
翻译普遍性研究中存在语际对比和语内类比两种模式.由于在研究对象的界定和方法论方面的差异.再加上翻译活动内在的不对称性、具体语言对以及文体类型等一些变量的影响,造成一些实证性研究的结果不尽统一。对此.本文试对产生问题的根源进行探讨,指出对普遍性概念的界定和方法论的选择是普遍性研究的首要问题,其次需要对各种变量加以关注和控制。最后,作者就未来此领域的进一步研究提出几点构想。
展开更多
关键词
翻译
普遍性
基于语料库
的
翻译
研究
单语类比语料库
双语平行语料库
原文传递
题名
语料库与翻译研究——兼评Maeve Olohan的《翻译研究语料库入门》
被引量:
28
1
作者
罗选民
董娜
黎土旺
机构
清华大学外语系
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2005年第12期52-56,共5页
基金
国家社科基金项目:“中国大学翻译教学:理念与实践”(编号05BYY015)课题
文摘
语料库语言学的发展对语言研究以及翻译研究产生了巨大的影响.本文首先简要介绍了语料库与语言研究及翻译研究的现状,并且对当前的一些语料库进行简单的描述,然后分别对<翻译研究语料库入门>总体框架和理论框架加以评述.文章主要讨论了翻译语料库的建构、利用语料库对译者文体的研究、翻译的普遍性研究,同时还指出翻译的语料库研究对译者培训和翻译实践的意义.
关键词
语料库
翻译
研究
译者
文体
翻译
的
普遍性
Keywords
corpus, translation studies, translator, style, translational universals
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
语料库视域下的翻译显化策略研究
被引量:
1
2
作者
张万年
李小曼
机构
蚌埠学院外语系
安徽农业大学外国语学院
出处
《安徽科技学院学报》
2014年第2期71-73,共3页
基金
蚌埠学院人文社科重点项目(2011SK03zd)
文摘
我国用语料库的方法研究翻译始于上世纪90年代,几乎与世界同步,现在用语料库的方法研究翻译已经成为译界的共识,其成功的范式就是通过对平行语料的比对来描述翻译的共性,在译语中寻找译者的痕迹和翻译语言的共同特征翻译的普遍性;翻译的普遍性或共性也即翻译的显化、范化、简化等;其中,翻译的显化策略受到多种因素的影响,如文本、文化、语言和译者等。
关键词
语料库语言学
语料库
翻译
学
翻译
的
普遍性
翻译
的
显化
Keywords
Corpus linguistics
Corpus-based translation studies
Universals of translation
Translational explicitation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英译汉翻译语言的阶段性特点--基于历时类比语料库的考察
被引量:
21
3
作者
赵秋荣
王克非
机构
中国地质大学
北京外国语大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2013年第3期15-19,128,共5页
基金
国家社科基金重大招标项目“大型英汉平行语库的建立与加工”(项目编号:10&ZD127)
2012年国家社科基金“编码复制框架理论视角下翻译对现代汉语的影响”(项目编号:12CYY001)
+1 种基金
2011年教育部人文社会科学研究项目“翻译对现代汉语发展的影响”(项目编号:11YJC740154)
2013年中央高校基本科研业务费专项资金摇篮计划(项目编号:CUG130418)等项目的资助
文摘
本文基于汉语原创文学和翻译文学语料库(1915-1949),考察翻译汉语的特点。假设是:翻译处于整个文学系统的中心位置和边缘位置时,翻译语言具有不同的特点。研究发现:1)翻译的普遍性假说忽略了翻译与社会文化语境的关系,不适用于所有的翻译现象。2)翻译汉语的特征是不固定的,具有阶段性特点。这种特点与翻译在整个文学系统中的地位息息相关。
关键词
历时类比语料库
翻译
的
普遍性
假说
翻译
汉语
的
阶段
性
特点
Keywords
Chinese
translated literary works
non-translated literary works
corpus
periodicity
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
翻译普遍性研究反思
被引量:
55
4
作者
黄立波
王克非
机构
北京外国语大学中国外语教育研究中心
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2006年第5期36-40,共5页
基金
本研究为国家社科基金项目"基于大型双语对应语料库的翻译研究与翻译教学平台"(编号:05BYY013)的部分成果。
文摘
翻译普遍性研究中存在语际对比和语内类比两种模式.由于在研究对象的界定和方法论方面的差异.再加上翻译活动内在的不对称性、具体语言对以及文体类型等一些变量的影响,造成一些实证性研究的结果不尽统一。对此.本文试对产生问题的根源进行探讨,指出对普遍性概念的界定和方法论的选择是普遍性研究的首要问题,其次需要对各种变量加以关注和控制。最后,作者就未来此领域的进一步研究提出几点构想。
关键词
翻译
普遍性
基于语料库
的
翻译
研究
单语类比语料库
双语平行语料库
Keywords
translation universals, Corpus-based Translation Studies (CTS), monolingual comparable corpus, bilingual parallel corpus
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语料库与翻译研究——兼评Maeve Olohan的《翻译研究语料库入门》
罗选民
董娜
黎土旺
《外语与外语教学》
北大核心
2005
28
下载PDF
职称材料
2
语料库视域下的翻译显化策略研究
张万年
李小曼
《安徽科技学院学报》
2014
1
下载PDF
职称材料
3
英译汉翻译语言的阶段性特点--基于历时类比语料库的考察
赵秋荣
王克非
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2013
21
原文传递
4
翻译普遍性研究反思
黄立波
王克非
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2006
55
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部