期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
电影及电影字幕翻译杂合性浅析
1
作者 陈薇 《湖北函授大学学报》 2018年第10期146-147,共2页
杂合是两种语言、两种文化接触的必然产物,电影及电影字幕翻译本身就具有其独特的杂合性。随着全球化程度的加深,外国人越来越愿意接受中国文化,这,译者在翻译过程中就有必要创造性的保留文化的异质性成分。翻译的杂合策略为电影字幕翻... 杂合是两种语言、两种文化接触的必然产物,电影及电影字幕翻译本身就具有其独特的杂合性。随着全球化程度的加深,外国人越来越愿意接受中国文化,这,译者在翻译过程中就有必要创造性的保留文化的异质性成分。翻译的杂合策略为电影字幕翻译研究带来了新的视角和启发,在跨文化交际中具有积极的意义。 展开更多
关键词 杂合 字幕翻译 后殖民主义 翻译杂合策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部