期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
日语本科翻译教学质量满意度实证研究——以福建省为例
被引量:
3
1
作者
梁新娟
黄婷婷
《江西理工大学学报》
CAS
2019年第6期79-86,共8页
中国文化“走出去”战略离不开翻译人才的培养。高校是翻译人才培养的阵地,因此高校翻译教学质量关系到翻译人才的培养质量。本科翻译教学质量满意度是学生对翻译教学质量的综合评价。以福建省为例,通过问卷调查对本科日语翻译教学质量...
中国文化“走出去”战略离不开翻译人才的培养。高校是翻译人才培养的阵地,因此高校翻译教学质量关系到翻译人才的培养质量。本科翻译教学质量满意度是学生对翻译教学质量的综合评价。以福建省为例,通过问卷调查对本科日语翻译教学质量从翻译课程结构、教学顺应、教师态度与教学方法、校园环境等四个维度考察学生的满意度。问卷数据经分析统计表明:学生对翻译教学质量总体满意度不高,其中满意度最高的是教师态度与教学方法,其次是教学顺应、课程结构,最后是校园环境;不同类型的大学对日语翻译教学质量的满意度无显著性差异;课程结构、教师态度与教学方法、校园环境对日语翻译教学质量的满意度有着显著影响。最后依据结果对日语翻译教学质量的改进从四个维度提出了优化建议。
展开更多
关键词
本科日语专业
翻译
教学质量
满意度
下载PDF
职称材料
基于认知语境的视角探索翻译教学模式
被引量:
1
2
作者
邓江雪
《佳木斯职业学院学报》
2016年第10期332-333,共2页
在关联理论的指导下,笔者从认知语境的视角出发探索翻译课堂教学新模式。笔者在翻译教学实践中发现译者的认知语境与其翻译能力呈正相关。翻译教学旨在培养学生的翻译能力,所以笔者认为提高翻译教学质量的根本在于提升和扩展学生的认知...
在关联理论的指导下,笔者从认知语境的视角出发探索翻译课堂教学新模式。笔者在翻译教学实践中发现译者的认知语境与其翻译能力呈正相关。翻译教学旨在培养学生的翻译能力,所以笔者认为提高翻译教学质量的根本在于提升和扩展学生的认知语境。基于此,笔者将结合学生认知语境的构建特点探寻如何以提高学生认知语境的方式提高翻译教学质量,从客观上探索翻译教学改革和发展方向。
展开更多
关键词
认知语境
翻译
教学质量
翻译
课堂
教学
模式
翻译
能力
下载PDF
职称材料
过程教学法对翻译教学质量的影响
被引量:
2
3
作者
周维杰
《扬州大学学报(高教研究版)》
2008年第6期90-93,共4页
通过两个班级共72名学生参与为期20周的"过程教学法翻译教学质量的影响"的实验,结果表明过程教学法更有利于提高翻译教学质量,因此在翻译教学和大学外语教学中,应重视翻译过程,重视全员参与,重视师生互动,重视思维训练,重视...
通过两个班级共72名学生参与为期20周的"过程教学法翻译教学质量的影响"的实验,结果表明过程教学法更有利于提高翻译教学质量,因此在翻译教学和大学外语教学中,应重视翻译过程,重视全员参与,重视师生互动,重视思维训练,重视能力培养。
展开更多
关键词
过程
教学
法
二语习得
翻译
教学质量
下载PDF
职称材料
从《要求》到《国标》:被忽视的BTI翻译史课程
被引量:
1
4
作者
蓝岚
《东方翻译》
2016年第5期41-46,58,共7页
"翻译史"是翻译专业的基础课程之一,然而从翻译本科专业推出的"教学要求"到"国家标准","翻译史"课程一直没有受到足够的重视。本文分析了该课程被忽视的四个主要原因,即英语专业课程设置影响...
"翻译史"是翻译专业的基础课程之一,然而从翻译本科专业推出的"教学要求"到"国家标准","翻译史"课程一直没有受到足够的重视。本文分析了该课程被忽视的四个主要原因,即英语专业课程设置影响、人才培养"实用化"倾向、课程师资缺乏和对"需求分析"过度重视,进而对"翻译史"课程的归属模块、与关联课程关系以及教材编写理念这三个问题进行了探讨。
展开更多
关键词
翻译
史课程
《
翻译
专业本科
教学
要求》
《
翻译
本科专业
教学质量
国家标准》
翻译
史教材编写
原文传递
《国标》视野下师生合作评价在“交替传译”教学中的应用探究
被引量:
1
5
作者
毛岚
《大学(教学与教育)》
2022年第8期10-13,共4页
《翻译本科专业教学质量国家标准》综合“能力、知识、素质”三方面因素提出了培养应用型翻译人才的目标。在此背景下,文章以优化口译教学中的评价方式为导向,分析了目前口译教学评价体系中的问题,从流程设计、焦点选定、反拨效应等方...
《翻译本科专业教学质量国家标准》综合“能力、知识、素质”三方面因素提出了培养应用型翻译人才的目标。在此背景下,文章以优化口译教学中的评价方式为导向,分析了目前口译教学评价体系中的问题,从流程设计、焦点选定、反拨效应等方面探讨了师生合作评价在翻译本科专业必修课程“交替传译”教学中的应用策略与实际效果。分析与实践表明,师生合作的评价方式在口译教学中有良好的适切性,能够有效反哺口译教学和学习,对促成国家标准中培养应用型翻译人才的目标有一定的作用。
展开更多
关键词
《
翻译
本科专业
教学质量
国家标准》
口译
教学
师生合作评价
下载PDF
职称材料
题名
日语本科翻译教学质量满意度实证研究——以福建省为例
被引量:
3
1
作者
梁新娟
黄婷婷
机构
集美大学外国语学院
福建商学院外国语学院
出处
《江西理工大学学报》
CAS
2019年第6期79-86,共8页
基金
福建省教育厅中青年教师教育科研项目(编号:JAS160246)
集美大学校基金项目(编号:SD201632)
文摘
中国文化“走出去”战略离不开翻译人才的培养。高校是翻译人才培养的阵地,因此高校翻译教学质量关系到翻译人才的培养质量。本科翻译教学质量满意度是学生对翻译教学质量的综合评价。以福建省为例,通过问卷调查对本科日语翻译教学质量从翻译课程结构、教学顺应、教师态度与教学方法、校园环境等四个维度考察学生的满意度。问卷数据经分析统计表明:学生对翻译教学质量总体满意度不高,其中满意度最高的是教师态度与教学方法,其次是教学顺应、课程结构,最后是校园环境;不同类型的大学对日语翻译教学质量的满意度无显著性差异;课程结构、教师态度与教学方法、校园环境对日语翻译教学质量的满意度有着显著影响。最后依据结果对日语翻译教学质量的改进从四个维度提出了优化建议。
关键词
本科日语专业
翻译
教学质量
满意度
分类号
G642.0 [文化科学—高等教育学]
下载PDF
职称材料
题名
基于认知语境的视角探索翻译教学模式
被引量:
1
2
作者
邓江雪
机构
川北医学院
出处
《佳木斯职业学院学报》
2016年第10期332-333,共2页
基金
四川省翻译协会学术研究与交流工作委员会2015年度科研课题"基于认知语境的视角探索翻译教学改革与发展方向"成果
项目编号:201506
文摘
在关联理论的指导下,笔者从认知语境的视角出发探索翻译课堂教学新模式。笔者在翻译教学实践中发现译者的认知语境与其翻译能力呈正相关。翻译教学旨在培养学生的翻译能力,所以笔者认为提高翻译教学质量的根本在于提升和扩展学生的认知语境。基于此,笔者将结合学生认知语境的构建特点探寻如何以提高学生认知语境的方式提高翻译教学质量,从客观上探索翻译教学改革和发展方向。
关键词
认知语境
翻译
教学质量
翻译
课堂
教学
模式
翻译
能力
Keywords
cognitive context
translation teaching quality
translation teaching model
translation competence
分类号
H059-4 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
过程教学法对翻译教学质量的影响
被引量:
2
3
作者
周维杰
机构
扬州大学外国语学院
出处
《扬州大学学报(高教研究版)》
2008年第6期90-93,共4页
基金
江苏省高等教育教学改革研究重点课题(苏教高〔200〕18号)
文摘
通过两个班级共72名学生参与为期20周的"过程教学法翻译教学质量的影响"的实验,结果表明过程教学法更有利于提高翻译教学质量,因此在翻译教学和大学外语教学中,应重视翻译过程,重视全员参与,重视师生互动,重视思维训练,重视能力培养。
关键词
过程
教学
法
二语习得
翻译
教学质量
Keywords
process-oriented approach
second language acquisition
quality of translation teaching
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从《要求》到《国标》:被忽视的BTI翻译史课程
被引量:
1
4
作者
蓝岚
机构
广西医科大学外国语学院
出处
《东方翻译》
2016年第5期41-46,58,共7页
文摘
"翻译史"是翻译专业的基础课程之一,然而从翻译本科专业推出的"教学要求"到"国家标准","翻译史"课程一直没有受到足够的重视。本文分析了该课程被忽视的四个主要原因,即英语专业课程设置影响、人才培养"实用化"倾向、课程师资缺乏和对"需求分析"过度重视,进而对"翻译史"课程的归属模块、与关联课程关系以及教材编写理念这三个问题进行了探讨。
关键词
翻译
史课程
《
翻译
专业本科
教学
要求》
《
翻译
本科专业
教学质量
国家标准》
翻译
史教材编写
分类号
G642 [文化科学—高等教育学]
H059-4 [文化科学—教育学]
原文传递
题名
《国标》视野下师生合作评价在“交替传译”教学中的应用探究
被引量:
1
5
作者
毛岚
机构
长沙理工大学
出处
《大学(教学与教育)》
2022年第8期10-13,共4页
基金
湖南省教育厅一般项目“新国标背景下口译教学中‘师生合作评价’研究”(项目编号:19C0071)
湖南省教育厅项目“湖南省研究生优质课程项目《口译理论与技巧》”研究成果。
文摘
《翻译本科专业教学质量国家标准》综合“能力、知识、素质”三方面因素提出了培养应用型翻译人才的目标。在此背景下,文章以优化口译教学中的评价方式为导向,分析了目前口译教学评价体系中的问题,从流程设计、焦点选定、反拨效应等方面探讨了师生合作评价在翻译本科专业必修课程“交替传译”教学中的应用策略与实际效果。分析与实践表明,师生合作的评价方式在口译教学中有良好的适切性,能够有效反哺口译教学和学习,对促成国家标准中培养应用型翻译人才的目标有一定的作用。
关键词
《
翻译
本科专业
教学质量
国家标准》
口译
教学
师生合作评价
分类号
G640 [文化科学—高等教育学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
日语本科翻译教学质量满意度实证研究——以福建省为例
梁新娟
黄婷婷
《江西理工大学学报》
CAS
2019
3
下载PDF
职称材料
2
基于认知语境的视角探索翻译教学模式
邓江雪
《佳木斯职业学院学报》
2016
1
下载PDF
职称材料
3
过程教学法对翻译教学质量的影响
周维杰
《扬州大学学报(高教研究版)》
2008
2
下载PDF
职称材料
4
从《要求》到《国标》:被忽视的BTI翻译史课程
蓝岚
《东方翻译》
2016
1
原文传递
5
《国标》视野下师生合作评价在“交替传译”教学中的应用探究
毛岚
《大学(教学与教育)》
2022
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部