期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
译者在“翻译生态环境”中的适应与选择——以《诗经》英译者为例
被引量:
9
1
作者
李砚霞
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2011年第1期77-80,共4页
以《诗经》英译本为例,结合翻译适应选择论"译者为中心"的核心理念,从原文和译本两方面,探讨影响译者"适应"与"选择"的因素;从译者翻译的历史语境中去发现其选择的可取之处,以丰富典籍翻译研究的成果。
关键词
翻译
适应选择论
原文
译者
适应与选择
翻译
历史
语境
下载PDF
职称材料
题名
译者在“翻译生态环境”中的适应与选择——以《诗经》英译者为例
被引量:
9
1
作者
李砚霞
机构
长治学院外语系
出处
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2011年第1期77-80,共4页
文摘
以《诗经》英译本为例,结合翻译适应选择论"译者为中心"的核心理念,从原文和译本两方面,探讨影响译者"适应"与"选择"的因素;从译者翻译的历史语境中去发现其选择的可取之处,以丰富典籍翻译研究的成果。
关键词
翻译
适应选择论
原文
译者
适应与选择
翻译
历史
语境
Keywords
translation as Adaptation and Selection(TAS)
source text
translator
adaptation and selection
historic context of translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
译者在“翻译生态环境”中的适应与选择——以《诗经》英译者为例
李砚霞
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2011
9
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部