期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
聂华苓的翻译共同体研究:合/和译、创译与世界主义
1
作者 谢攀 樊星 《华文文学》 2023年第4期81-87,共7页
华人小说家聂华苓与美国诗人保罗·安格尔(Paul Engle)于1967年创办了“国际写作计划”,该计划是一个以翻译活动为基石的文学共同体。在主持该项目期间,聂华苓主持编纂、亲自翻译了多部作品,并提出“合译”模式与“和译”思维,以化... 华人小说家聂华苓与美国诗人保罗·安格尔(Paul Engle)于1967年创办了“国际写作计划”,该计划是一个以翻译活动为基石的文学共同体。在主持该项目期间,聂华苓主持编纂、亲自翻译了多部作品,并提出“合译”模式与“和译”思维,以化解不同成员间由于不同背景和语言差异所产生的文化碰撞。基于该翻译思维,聂华苓在翻译汉诗时保留原诗意象,并借用语法功能强化意象的感知方式,实现了创造性翻译,构建了译者、合译者、作者和读者之间超越单一文本的立体平台。在这个文学共同体之下,聂华苓以生命经验的共性为依托,将翻译作为她思考人类共同命运的重要面向。 展开更多
关键词 聂华苓 翻译共同体 合/和译 国际写作计划 世界主义
下载PDF
翻译共同体 被引量:2
2
作者 黄德先 《译苑新谭》 2009年第1期3-11,共9页
翻译作为文化生产的一个产业在国内蓬勃兴起,改变了过去单兵作战的生产模式,翻译必须在翻译网络内进行,于是形成了翻译共同体。翻译共同体以翻译任务为中心,一切与翻译任务相关的因素构成翻译共同体。《哈利·波特》的翻译生产就是... 翻译作为文化生产的一个产业在国内蓬勃兴起,改变了过去单兵作战的生产模式,翻译必须在翻译网络内进行,于是形成了翻译共同体。翻译共同体以翻译任务为中心,一切与翻译任务相关的因素构成翻译共同体。《哈利·波特》的翻译生产就是在一个典型的翻译共同体内完成的。对翻译共同体的关注必将引发翻译研究的新视角。 展开更多
关键词 翻译共同体 翻译生产 翻译网络 《哈利·波特》
原文传递
中国当代文学“一带一路翻译共同体”建构关键要素分析 被引量:3
3
作者 孙宜学 摆贵勤 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2020年第6期42-49,共8页
翻译的“一带一路化”是中国当代文学走出去的新阶段和新气象,同时也是新机遇和新挑战。为了确保以我为主、质量优先,目前应该以构建中国当代文学外译“一带一路同心圆”体系为基础,以构建以译者为中心的中国当代文学翻译“一带一路中... 翻译的“一带一路化”是中国当代文学走出去的新阶段和新气象,同时也是新机遇和新挑战。为了确保以我为主、质量优先,目前应该以构建中国当代文学外译“一带一路同心圆”体系为基础,以构建以译者为中心的中国当代文学翻译“一带一路中外期刊数据库”为支撑,科学建构中国当代文学“一带一路翻译共同体”,从而有效应对“一带一路”沿线国家语言文化生态复杂、经济政治不平衡造成的负面语境,多维度探索中国当代文学走出去翻译机制创新路径,实现以语言相通、文学精神互通助力“一带一路”民心相通目标。 展开更多
关键词 中国当代文学 一带一路 同心圆 期刊数据库 翻译共同体
下载PDF
西方翻译史学研究中的现实关联 被引量:1
4
作者 谭载喜 《外国语》 CSSCI 北大核心 2021年第1期99-105,共7页
文章以西方翻译史学研究为主题,围绕翻译本质、翻译原则、翻译方法和译者角色等翻译研究中的基本问题,透过对西方翻译史学在相关问题上研究成果和研究方法的挖掘、梳理和分析,对西方翻译史学研究的意涵及其对整体翻译研究关联价值展开讨... 文章以西方翻译史学研究为主题,围绕翻译本质、翻译原则、翻译方法和译者角色等翻译研究中的基本问题,透过对西方翻译史学在相关问题上研究成果和研究方法的挖掘、梳理和分析,对西方翻译史学研究的意涵及其对整体翻译研究关联价值展开讨论,就相关研究主题以及由此引发的与当下关联的热点译学问题,提出作者的个人思想和主张。 展开更多
关键词 翻译研究 西方翻译史学 现实关联 翻译思想共同体
原文传递
基于社交APP的翻译移动学习共同体模式构建与实验研究 被引量:15
5
作者 王湘玲 王律 尹慧 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2017年第4期31-37,共7页
本研究基于"共同体"理论,整合社交APP的功能,构建由学习者、教师、社会助学者组成的翻译移动学习共同体模式。首先,从参与者角色分配、交互平台及教学步骤三方面探讨了翻译移动学习共同体模式的内涵。其次,将翻译移动学习共... 本研究基于"共同体"理论,整合社交APP的功能,构建由学习者、教师、社会助学者组成的翻译移动学习共同体模式。首先,从参与者角色分配、交互平台及教学步骤三方面探讨了翻译移动学习共同体模式的内涵。其次,将翻译移动学习共同体模式应用于教学实验,对实验组和控制组的学生进行跟踪调查。借助翻译日志、记录和访谈等工具收集学生的翻译行为数据发现,实验组的工具能力、心理生理要素和语言外能力明显提高。同时,使用SPSS对翻译质量问卷进行独立样本t检验发现,两组学生译文质量的均值存在显著性差异,实验组得分高于控制组,表明翻译移动学习共同体模式对翻译质量具有促进作用。最后,教学模式的反馈调查和访谈显示,学生普遍认同翻译移动学习共同体模式。 展开更多
关键词 共同体 社交APP 翻译移动学习共同体模式 翻译能力
原文传递
信息化教学环境下翻译学习共同体的探索与实践 被引量:2
6
作者 刘畅 《江苏高职教育》 2021年第1期71-77,共7页
基于信息化教学平台,以EMT翻译能力框架(2017)为评价标准,构建包含教师、学生与行业专家的翻译学习共同体,开展基于工作过程的项目化翻译教学,创新评价方式,不仅能使得翻译成果系统化、可视化、可延续化,还可以促进学生应用信息技术提... 基于信息化教学平台,以EMT翻译能力框架(2017)为评价标准,构建包含教师、学生与行业专家的翻译学习共同体,开展基于工作过程的项目化翻译教学,创新评价方式,不仅能使得翻译成果系统化、可视化、可延续化,还可以促进学生应用信息技术提高翻译职业技能和职业素养。实践证明,在信息化教学环境下,翻译群体式互动教学可以有效推动英语教学创新发展。 展开更多
关键词 翻译教学 翻译学习共同体 信息化教学环境
下载PDF
翻译对铸牢中华民族共同体意识的作用
7
作者 祖农·纳司尔丁 《新疆社会科学(维文)》 2020年第4期30-39,共10页
中华民族共同体与中华民族发展史紧密相连的,历史进程中在中华大地的各民族相互交往、交流、交融而形成的民族大统一。本文从马克思主义的传播、共同文化认同的加强、法律在广大人民群众之中的普及出发探讨翻译对铸牢中华民族共同体意... 中华民族共同体与中华民族发展史紧密相连的,历史进程中在中华大地的各民族相互交往、交流、交融而形成的民族大统一。本文从马克思主义的传播、共同文化认同的加强、法律在广大人民群众之中的普及出发探讨翻译对铸牢中华民族共同体意识的作用。 展开更多
关键词 翻译中华民族共同体意识 共同 文化认同
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部