-
题名英汉第一人称代词复数的虚指
被引量:10
- 1
-
-
作者
徐欣
-
机构
山东大学外国语学院
-
出处
《山东外语教学》
北大核心
2010年第5期21-24,共4页
-
文摘
第一人称代词复数的用法非常灵活,在英汉语中均出现了虚指的使用方式。其虚指与语境密切相关。本文通过对第一人称代词复数虚指的分类,进一步剖析了各种虚指类型,探讨了虚指所包含的各种语用功能、内涵意义与具体语境之间的联系,这对研究人称代词在不同语境下达到的语言效果、形成的特定含义、蕴含的具体指向具有积极意义。
-
关键词
第一人称代词复数
虚指
语境
-
Keywords
first-person plural pronoun
extensive reference
context
-
分类号
H042
[语言文字—语言学]
-
-
题名情感诉求在英语演讲中的运用及其修辞意义
被引量:3
- 2
-
-
作者
林素容
-
机构
福建莆田学院外语系
-
出处
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
2013年第1期20-23,共4页
-
基金
福建省教育厅社会科学研究项目
莆田学院教学改革研究项目(JA10236S
+1 种基金
JA11225S
JG201109)
-
文摘
情感诉求是亚里士多德"三诉诸"修辞理论之一,它对于成功的劝说性演说有举足轻重的意义,是演说家青睐的修辞技巧之一。文章从情感词选用、《圣经》话语引述、第一人称代词复数及辞格运用四个方面探讨了经典英语演说中情感诉求的表现形式及其修辞意义,以期帮助英语学习者鉴赏英语语篇"以情动人"的言辞之美,最终提高英语口笔头运用能力。
-
关键词
情感诉求
英语演讲
情感词
《圣经》话语
第一人称代词复数
辞格
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名文化身份的再建构——第一人称代词复数的理解与翻译
- 3
-
-
作者
武敏
米卫文
-
机构
广东财经大学外国语学院
-
出处
《广东农工商职业技术学院学报》
2019年第2期77-81,共5页
-
基金
广东省哲学社会科学规划项目“林语堂自译研究”(GD16XWW23)
广东财经大学2014年度“创新强校工程”本科教学质量与教学改革项目“财经院校大学英语资源建设与评估研究”
-
文摘
从身份建构的角度探讨第一人称复数代词的理解和英汉翻译问题。在对学生our误译进行反思的基础上,探讨了误译的语言学和社会心理学根源,指出语际翻译过程中需对原作者的文化身份进行再构建,第一人称代词复数不妨采用“代词+所指名词”结合的翻译策略。
-
关键词
第一人称代词复数
误译
身份建构
认同
翻译策略
-
Keywords
first person plural pronouns
mistranslation
identity construction
identification
translation strategy
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-