期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科技典籍外译中“造物”思想的通约性探析——以薛凤《天工开物》译本为例 被引量:2
1
作者 赵小晶 王昊昊 《中国科技翻译》 2021年第1期54-57,共4页
中国古代科技与西方当代科技在范式上存在着巨大差异,两种范式的通约性问题值得译界充分关注。本文探究德国学者薛凤《天工开物》英文摘译本的翻译方法及翻译策略,发现其通过"造物"(物质提炼与生产)工艺、"造物"哲... 中国古代科技与西方当代科技在范式上存在着巨大差异,两种范式的通约性问题值得译界充分关注。本文探究德国学者薛凤《天工开物》英文摘译本的翻译方法及翻译策略,发现其通过"造物"(物质提炼与生产)工艺、"造物"哲学和"造物"插图三个维度,有效地实现了两种范式之间的通约性。 展开更多
关键词 造物思想 通约性 天工开物 科技典籍
原文传递
《天工开物》英译的再叙事构建研究
2
作者 钱晨 高秀 《海外英语》 2022年第3期70-71,共2页
《天工开物》作为中国古代文献中第一部系统地研究中国古代科技的著作,有“工艺百科全书”之称,包含了大量的古代科技文化用语。此研究以翻译与叙事相结合为研究方法,借助蒙娜·贝克的翻译叙事理论,以《天工开物》及其大众化文库版... 《天工开物》作为中国古代文献中第一部系统地研究中国古代科技的著作,有“工艺百科全书”之称,包含了大量的古代科技文化用语。此研究以翻译与叙事相结合为研究方法,借助蒙娜·贝克的翻译叙事理论,以《天工开物》及其大众化文库版英译本为研究对象,通过自建语料库,对其中的古科技文化内容英译进行了研究,在翻译叙事理论视角下,分析了译者英译的策略以及翻译取向以及译者如何运用框架策略进行再叙事重构,为中国古代科技典籍的外译策略及传播提供了借鉴意义。 展开更多
关键词 科技典籍 叙事理论 《天工开物》
下载PDF
中国科技典籍外译研究现状与热点——基于国家级社科基金资助项目的统计分析(2005—2023)
3
作者 文军 杨佳琪 《外语与翻译》 2024年第1期23-29,I0001,共8页
国家社科基金和教育部人文社科基金是我国人文社会科学研究领域最权威的两大资助基金,受其资助的项目具有导向性、权威性和示范性作用,对这些项目进行统计分析有助于了解各学科当前的研究热点和状态,为之后的研究选题提供导向。本文基... 国家社科基金和教育部人文社科基金是我国人文社会科学研究领域最权威的两大资助基金,受其资助的项目具有导向性、权威性和示范性作用,对这些项目进行统计分析有助于了解各学科当前的研究热点和状态,为之后的研究选题提供导向。本文基于翻译研究的分类视角,采用内容分析法,对2005—2023年国家社科基金和教育部人文社科基金资助的科技典籍外译研究立项进行分布情况的统计和主题内容的量化分析,力求客观展现2005—2023国内科技典籍外译研究的基本态势,以期为国内该领域未来的发展提供一定的参考和借鉴。 展开更多
关键词 科技典籍研究 国家社科基金 教育部人文社科基金 统计分析
下载PDF
论中国科技翻译研究思索期的问题与对策 被引量:3
4
作者 梅阳春 《西南交通大学学报(社会科学版)》 2019年第2期79-85,共7页
2000年至今是中国科技翻译研究的第四阶段,也是思索期。这一阶段的研究不仅没有超越前一阶段,反倒似乎陷入了窘境。在该阶段,科技翻译研究者的研究阵地大幅萎缩,重复研究日趋明显,科技翻译的概念被过度泛化,科技翻译与科学翻译的概念被... 2000年至今是中国科技翻译研究的第四阶段,也是思索期。这一阶段的研究不仅没有超越前一阶段,反倒似乎陷入了窘境。在该阶段,科技翻译研究者的研究阵地大幅萎缩,重复研究日趋明显,科技翻译的概念被过度泛化,科技翻译与科学翻译的概念被混用、误用,科技翻译的理论研究水平也未得到进一步提升。中国科技翻译研究如欲走出困境,获得更大的发展,科技翻译研究者就必须厘清相关概念,提升科技翻译理论(包括外译中和中译外)研究的层次,开拓诸如中国科技典籍外译研究(基于权威语料)、科技翻译史学研究、科技翻译的批评研究等新领域。 展开更多
关键词 中国科技研究 思索期 重复研究 概念泛化 科技典籍研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部