期刊文献+
共找到29篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
汉语述补结构在罗语中的表述
1
作者 董原 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 1996年第3期56-63,共8页
关键词 述补结构 罗语 可能补语 汉语补语 表述方式 单个动词 形容词 直接补语 表述形式 结构表示
原文传递
俄语中某些带双补语的结构
2
作者 何茂正 《外语教学与研究》 1966年第2期73-76,共4页
俄语中带双补语的结构很多,本文只研究两个补语具有整体和部分关系的双补语。如这两句中的前一个补语表人(这种结构偶尔也用于人以外的动物),后一个补语表人体的某一部分,两个补语在意念上含有一种整体和部分的关系。本文试来探讨这种... 俄语中带双补语的结构很多,本文只研究两个补语具有整体和部分关系的双补语。如这两句中的前一个补语表人(这种结构偶尔也用于人以外的动物),后一个补语表人体的某一部分,两个补语在意念上含有一种整体和部分的关系。本文试来探讨这种结构的特点和构成规律,同时研究其同义形式,以揭示在什么场合下该用这类结构。下面分成两类来叙述。 展开更多
关键词 前置词 俄语 二格名词 直接补语 构成规律 补语结构 及物动词 部分关系 代词 类结构
原文传递
俄语中动作触及人体某部位的表示方法
3
作者 于崇武 《解放军外国语学院学报》 1985年第4期38-44,共7页
俄语中动作触及人体某部位这一语言现象在各种语体文章中都使用,在文艺作品中使用尤为广泛。这一语言现象在国内早有人注意到,并进行了研究:一九五五年王勇在《俄罗斯语文》杂志上发表了《人称代词和物主代词的几种同义结构》、一九六... 俄语中动作触及人体某部位这一语言现象在各种语体文章中都使用,在文艺作品中使用尤为广泛。这一语言现象在国内早有人注意到,并进行了研究:一九五五年王勇在《俄罗斯语文》杂志上发表了《人称代词和物主代词的几种同义结构》、一九六六年何茂正在《外语教学与研究》杂志上发表了《俄语中某些双补语结构》。 展开更多
关键词 物主 定语 俄语 表示方法 人称代词 直接补语 人体部位 补语结构 语言现象 客体人
下载PDF
动词的词汇意义和语法特点间的相互制约 被引量:1
4
作者 胡绍铮 《辞书研究》 1988年第3期77-83,共7页
词的词汇意义和语法意义相互密切依赖,这种依赖性在单语语文词典对词的词汇意义和语法意义进行描述时体现得特别明显。不考虑动词最隐蔽的语法特点有时简直无法抓住动词的语义。相反。
关键词 释义 直接补语 具体语言环境 同义词 语义 及物动词 动词词汇意义 准确表达 动词词义 词汇单位
下载PDF
现代俄语中动词谓语的省略 被引量:1
5
作者 齐光先 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1992年第6期23-32,共10页
现代俄语中,有一类句子从形式上看缺动词谓语,从语义上看句子的意思并不因此而不完整;句子仍能传递一个相对完整的信息,圆满地完成交际功能.这种现象称作动词谓语的省略,省略了动词谓语的句子一般称作省略句,例如:
关键词 动词谓语 省略句 现代俄语 直接补语 中动词 主语 不完全句 假定式 搭配能力 句子结构
下载PDF
谈谈西班牙语的dativo de interés 被引量:1
6
作者 安慧君 《现代外语》 1980年第3期62-67,共6页
西班牙语的dativo de interes或complemento de interes这一语法现象通常译做“兴趣补语”。但这一译法总似不太确切,易引起初学者的误解。如: Me han muerto a mi hijo!(人们杀死了我的儿子!)当然,母亲(说话者)是不会对她儿子之死有... 西班牙语的dativo de interes或complemento de interes这一语法现象通常译做“兴趣补语”。但这一译法总似不太确切,易引起初学者的误解。如: Me han muerto a mi hijo!(人们杀死了我的儿子!)当然,母亲(说话者)是不会对她儿子之死有“兴趣”的。又如下例: 展开更多
关键词 直接补语 母亲 西班牙语 动作 兴趣 语法现象 初学者 人称代词 说话者 动词
下载PDF
当代俄语中第四格的“扩张”
7
作者 汤雅茹 《外语学刊》 1980年第2期58-61,20,共5页
语言在不断发展。当代俄语在句法领域里出现了许多新的现象,新的趋势。其中之一,就是直接客体第四格逐渐代替第二格。例如在十九世纪标准语中动词искатъ要求二格补语,如:Он(Дубровекий)ветад и пошед ... 语言在不断发展。当代俄语在句法领域里出现了许多新的现象,新的趋势。其中之一,就是直接客体第四格逐渐代替第二格。例如在十九世纪标准语中动词искатъ要求二格补语,如:Он(Дубровекий)ветад и пошед иекатъ бором домой(Пушкин)。但在当代俄语中,在这种场合,人们更愿意用第四格…лошед иекать борозудомой现代俄语中,第四格的“扩张”,即日益代替第二格,是个明显的事实。本文拟根据我们所掌握的语言材料,就下列问题做一归纳和分析。 展开更多
关键词 当代俄语 直接补语 反身动词 及物动词 抽象名词 具体名词 直接客体 标准语 分数量 现代俄语
原文传递
汉语的宾语及其有关成分在维语中的表达法
8
作者 陆秉庸 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》 1986年第2期32-36,共5页
关于汉语中“宾语”的概念,各家汉语语法书中迄今尚未取得一致的意见。原因是讨论到宾语时,一定要涉及到与其他句子成分的辨别的问题,如:主语和宾语的区别;宾语和状语的区别等等。而这些问题很少得到认真的研究。 对于维族同志学习汉语... 关于汉语中“宾语”的概念,各家汉语语法书中迄今尚未取得一致的意见。原因是讨论到宾语时,一定要涉及到与其他句子成分的辨别的问题,如:主语和宾语的区别;宾语和状语的区别等等。而这些问题很少得到认真的研究。 对于维族同志学习汉语来说,在掌握汉语中宾语的用法上存在着一定的困难。症结的问题是汉语宾语的概念不清。 本文想对汉语的“宾语”及其有关的成分在维语中表达法来作部分的探讨,找出两种语言的一些共同之点。以利于对维族同志的汉语教学工作。在比较时不拘于某家的语法体系, 展开更多
关键词 间接宾语 维语 方位状语 汉语 主语 动词谓语 不及物动词 直接宾语 表达法 直接补语
下载PDF
俄语中某些及物动词的直接补语类型
9
作者 林宝煊 《外语学刊》 1979年第1期1-6,共6页
及物动词的直接补语为不带前置词的第四格名词,通常表示动作的直接客体。一个名词只要逻辑上讲得通,就可以同相应的及物动词搭配,用作直接补语。这对于学习俄语的中国学生来说,一般不构成太大的困难。但是。
关键词 直接补语 及物动词 俄语 名词 词义 意义类型 第五格 谷子 直接客体 动物词
原文传递
部分带-СЯ动词接格关系的变化
10
作者 魏标 《俄语学习》 1997年第2期52-53,共2页
关键词 部分带 前置词 直接补语 格形式 苏联科学院 不及物动词 动物名词 抽象名词 语法教材 现代俄语
下载PDF
“布谷”和“鹞鹰”——关于俄语动词выменятъ,променятъ…
11
作者 齐光先 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1993年第3期85-87,共3页
俄语中有旬俗语:其中动词也可以用《俄汉大辞典》(刘泽荣主编,商务印书馆,1960年)第129页将这个俗语译作“以鹰换得布谷鸟(得不偿失)”;第448页将。【谚】译作“以布谷鸟换鹞鹰(得不偿失)”;第1050页将【俗语】,译作“
关键词 俄语动词 俗语 商务印书馆 大俄汉词典 直接补语 现代俄语 俄汉翻译 布谷鸟 词条 译作
下载PDF
用第二格还是第四格——俄语及物动词被否定后直接补语格的选择
12
作者 吴仁夫 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》 1986年第2期107-111,106,共6页
俄语教科书中提到,及物动词被否定后要求不带前置词的名词第二格作补语,可是实际上也有用第四格的。究竟用第几格,这是学习俄语同学困惑不解,而又十分感兴趣的问题,也是不少教师研究探讨的问题之一。现谈谈个人对这一问题的看法。
关键词 及物动词 直接补语 专有名词 俄语 前置词 否定意义 十七世纪 否定词 教师 代词
下载PDF
ЧТО在某些主从复合句中的用法
13
作者 巴晓岩 山青 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 北大核心 1994年第2期80-83,共4页
ЧТО在某些主从复合句中的用法巴晓岩,山青语言作为人类交流思想的工具,在使用过程中得到不断地完善、发展。人们为了表达更为丰富的思想内容和情感,完善交际功能而使用了复合句。其中大部分复合句前后部分是由连接词或关联同连结... ЧТО在某些主从复合句中的用法巴晓岩,山青语言作为人类交流思想的工具,在使用过程中得到不断地完善、发展。人们为了表达更为丰富的思想内容和情感,完善交际功能而使用了复合句。其中大部分复合句前后部分是由连接词或关联同连结的。不同的连接词或关联词可以表达不... 展开更多
关键词 主从复合句 连接词 说明从句 关联词 主句 动物名词 行为方法 指示词 对应结构 直接补语
下载PDF
及物动词带否定词时补语的用格形式
14
作者 唐重光 孙静轩 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 1992年第4期14-19,共6页
及物动词被否定后,按传统语法补语使用第二格是规范的,从罗蒙诺索夫起,大多数语法学家都持这种观点。到了19世纪,语法学家们已经指出过在这种情况下使用第四格的可能性,如沃斯托科夫、布斯拉耶夫等。当今,按照彼什科夫斯基的意见:“现在。
关键词 直接补语 及物动词 否定词 格形式 抽象名词 不定式 客体 强否定 动物名词 俄语语法
原文传递
谈谈西班牙语的lo
15
作者 严崇德 《现代外语》 1982年第2期57-58,共2页
在西班牙语里,lo的使用极广泛。从词形来说,lo可以是中性冠词,也可以是非重读第三人称代词或非重读第三人称中性代词。例如: ——Por que no llevas luto on el sombrero por la heroina?
关键词 西班牙语 中性代词 第三人称代词 集合名词 冠词 句子 词形 直接补语 副词 词组
下载PDF
Обращать внимание和уделять внимание
16
作者 春江 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 1993年第3期44-47,共4页
现代俄语中,обращать(обратнть)внимание在标准语的书卷语里和谈活语里,都用得十分广泛、频繁,表示注意,即把注意力转移到某一事物上,意为выделять,эамечать,учитывать кого-ч... 现代俄语中,обращать(обратнть)внимание在标准语的书卷语里和谈活语里,都用得十分广泛、频繁,表示注意,即把注意力转移到某一事物上,意为выделять,эамечать,учитывать кого-что-л·,эаинтересовываться кем-чем-л.而уделять(уделить)внимание通常用于书卷语,很少用于谈话语,也是标准语,用得不十分广泛、频繁,表示感到兴趣,关心、 展开更多
关键词 词组 书卷 直接补语 标准语 未完成体 现代俄语 定语 熟语 支配关系 注意力
原文传递
俄语口语中一些动词语义的变动现象
17
作者 蔣国辉 《外国语文》 1983年第3期22-28,共7页
俄语中的一些通用词在用于日语时,可能发生语义的变动(семантическийсдвиг)。这是现代俄语标准语口语的词汇特点之一,它与口语本身的特点密切相关。具体的语言环境、交际者共同的统觉基础(общностьаппе... 俄语中的一些通用词在用于日语时,可能发生语义的变动(семантическийсдвиг)。这是现代俄语标准语口语的词汇特点之一,它与口语本身的特点密切相关。具体的语言环境、交际者共同的统觉基础(общностьапперцепционнойбазы),以及口语的非正式性和无准备性,使得人们在交际中总是力图简洁地表达自己的思想,大量地省略话语中不用语言手段即可达意的成分。及物动词不带第四格直接补语,是口语中很常见的一种省略形式。正是这种省略,使得一些动词的语义发生了变动。及物动词表示的动作,其直接作用的对象,在句法上一般用名词*第四格表示。 展开更多
关键词 语义概念 口语 口头语言 直接补语 组配
下载PDF
俄语中表示疼痛的动词
18
作者 归定康 李志刚 《俄语学习》 2002年第6期60-62,共3页
关键词 人称 形态(语法) 直接补语 疼痛 俄语 俄文
下载PDF
БОЛЕЕ与МЕНЕЕ意义用法小议
19
作者 文忠柯 马为群 《俄语学习》 1996年第5期52-54,共3页
БОЛЕЕ与МЕНЕЕ意义用法小议文忠柯,马为群与是一对反义词,用法基本相同:可与形容词原级、副词原级连用而构成复合式比较级;也可与数词一名词词组组合,表示近似数量意义。一、比较级用法结构:形容词原级副词原级此时的意... БОЛЕЕ与МЕНЕЕ意义用法小议文忠柯,马为群与是一对反义词,用法基本相同:可与形容词原级、副词原级连用而构成复合式比较级;也可与数词一名词词组组合,表示近似数量意义。一、比较级用法结构:形容词原级副词原级此时的意义为“比较……,较……”,的意义为... 展开更多
关键词 形容词 数量意义 时间状语 用法 复合式 石油工业 原级 直接补语 资本主义 机器制造业
下载PDF
лeчиTb,3aлeчиTb,BылeчитTb,излeчиTb的差异
20
作者 张艳华 《俄语学习》 1995年第4期50-53,共4页
лечить,залечить,вылечить,излечить的差异锦州医学院张艳华在俄语中表示“医治、治好”的常用词有,等。它们的差异如下:治疗、医治。该词表示医治的过程,不强调结果。搭配范围很广,不论治什么病... лечить,залечить,вылечить,излечить的差异锦州医学院张艳华在俄语中表示“医治、治好”的常用词有,等。它们的差异如下:治疗、医治。该词表示医治的过程,不强调结果。搭配范围很广,不论治什么病都可用它表示。除了与表示疾病的名词... 展开更多
关键词 直接补语 中西医结合 流行性感冒 奥斯特洛夫斯基 西双版纳 非外伤 动物名词 伤口长好 药物治疗 超声波治疗
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部