-
题名生态翻译学视角下中医术语“六淫”的英译
被引量:6
- 1
-
-
作者
任美琪
云红
-
机构
重庆医科大学外国语学院
-
出处
《重庆电子工程职业学院学报》
2020年第2期71-75,共5页
-
基金
2017年重庆医科大学哲学社会科学重点项目“中医药翻译问题及对策研究”(项目编号:201701)的研究成果之一。
-
文摘
中医术语的标准化英译一直是中医翻译的难题,关系着中医的对外宣传和发展。“六淫”是一个十分重要且典型的中医术语,是疾病形成的根本原因。收集多个目前正普遍使用的关于“六淫”及其内容(风、寒、暑、湿、燥、火)的英译版本,结合胡庚申教授提出的生态翻译学理论对其进行客观分析,得出以下结论:中医术语的翻译应重视其中医内涵,进行跨语言转换时应结合术语的中医本质,切不可望文生义。就“六淫”而言,其重要本质是疾病形成的原因,是人们疾病发展的根本,应根据其致病这一特点进行翻译。
-
关键词
中医
六淫
英译
生态学翻译
文化
-
Keywords
TCM
“Liu Yin”
English translation
eco-translatology
culture
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名生态翻译学视域下解读电影字幕翻译
- 2
-
-
作者
苑诗悦
-
机构
吉林师范大学
-
出处
《现代英语》
2023年第12期99-101,共3页
-
文摘
生态翻译学是21世纪初兴起的一种翻译理论,主张译者在适应翻译文本情景的基础上对不同译文进行符合情景的选择,然后对译本进行“汰弱留强”。生态翻译学主张语言维、文化维、交际维的三维转换翻译方法。文章即利用生态翻译学理论中的三维转换翻译方法对A电影的字幕翻译进行解读,以期为今后同类型电影的字幕翻译提供参考。
-
关键词
生态学翻译
三维转换法
字幕翻译
-
Keywords
ecological translation
three dimensional transformation method
subtitle translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名生态视角下的宿迁旅游景区翻译研究
- 3
-
-
作者
郭涛
-
机构
宿迁学院外国语学院
-
出处
《淮南职业技术学院学报》
2017年第3期141-142,共2页
-
文摘
生态学翻译理论核心是和谐与多维度研究。景区翻译工作是多维度的生态工程,对景区翻译的研究将能够促进景区文化的传承与发展;基于对宿迁景区翻译个案的研究,讨论了生态学视角下景区翻译的处理方法,以及如何克服文化差异和语言习惯带来的障碍,实现不同语言的交融发展,以期为中国文化旅游走出国门做贡献。
-
关键词
生态学翻译
翻译策略
景区翻译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名“三维”转换之汉语公示语英译
- 4
-
-
作者
赵华
-
机构
山西农业大学文理学院
-
出处
《学苑教育》
2015年第15期62-63,共2页
-
文摘
随着全球化进程的加快,做好公示语英译工作,有利于中国同西方国家的交流,推动中国更好地融入全球化的浪潮中。根据生态翻译学的“三维”转换方法,译者在翻译汉语公示语时,应充分考虑语言特点、文化差异、交际效果等生态因素,在译文与原文意思保持一致的情况下,既要言简意赅,又要易于接受,实现翻译的最佳效果,提升我国文明形象,促进语言文化的交流。
-
关键词
汉语公示语英译
生态学翻译
“三维”转换方法
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名生态学原理在应用翻译研究中的应用
- 5
-
-
作者
王凌
陈英科
郭慧敏
-
机构
武警后勤学院外语教研室
武警天津总队
-
出处
《中国校外教育》
2013年第1期86-87,共2页
-
基金
天津市社科项目生态学理论指导下的应用翻译研究(编号:TJWY12-081)的阶段研究成果
-
文摘
近年来,国内外都掀起一股生态热,这是人类社会发展到一定阶段的必然产物,即回归自然。令人惊喜的是,生态学原理在翻译研究中也被借用,开辟了一个新的天地。从生态与翻译的关系入手,论证生态学原理在应用翻译研究中的应用,这些原理包括生态环境基础论、生态系统论、生态和谐论、生态环境论、生态结构论、生态功能论、生态原理论、生态规律论、生态行为论、生态演替演化论、生态监测评估论、生态调控论、全球本土化论、非完美论、可持续发展论等。
-
关键词
生态学应用翻译和谐论
系统论可持续发展
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-