期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
理论意图、内涵转换与语言限制——凯瑞“传播的仪式观”再审视 被引量:8
1
作者 戴长征 罗金玉 《新闻界》 CSSCI 北大核心 2021年第9期26-33,共8页
"ritual"的内涵大于"仪式",把"the ritual view of communication"翻译成"传播的仪式观"本身使得对凯瑞相关理论的误读成为可能。就由传播和仪式的关系建构的理论意图而言,凯瑞既是在类比层面... "ritual"的内涵大于"仪式",把"the ritual view of communication"翻译成"传播的仪式观"本身使得对凯瑞相关理论的误读成为可能。就由传播和仪式的关系建构的理论意图而言,凯瑞既是在类比层面又是在同一性层面使用仪式,但更主要的是在前者。在凯瑞以及对凯瑞的解读者对ritual或仪式的阐述中,"神圣典礼"是其核心内涵。但从文化研究的视角思考传播,除了"神圣的""有宗教隐喻的"以及"交际性交流"的ritual之外,理应包含其中的还有指向习惯、常规和惯例的ritual。技术赋能使得传播内容供给过剩正成为社会现实,从神圣内涵的ritual方向解读传播,其神圣性日渐式微或已变得世俗化。 展开更多
关键词 传播的仪式观 理论意图 内涵转换 语言限制
原文传递
“意图”怎样存在
2
作者 李啸闻 《社会科学战线》 CSSCI 北大核心 2017年第4期162-167,共6页
意图不是文本的全部意义,但意图确实存在,更关键的问题是,意图如何存在。首先,意图不是以文学要素的形式存在,而是以过程的形式存在。争执作者、文本和读者哪个要素居于文学活动的中心,是长期以来主导文学理论发展范式的思维方式,是从... 意图不是文本的全部意义,但意图确实存在,更关键的问题是,意图如何存在。首先,意图不是以文学要素的形式存在,而是以过程的形式存在。争执作者、文本和读者哪个要素居于文学活动的中心,是长期以来主导文学理论发展范式的思维方式,是从文学要素出发,需要转变为从文学实践出发来考察整个文学过程和活动。文学的本体应是一切文学活动的总和——是以文本为出发点、尊重作者意图,在此基础上与读者平等对话、校正批评的文学活动。其次,意图不是一种抽象的存在,是具体的实践性存在。再次,意图不是阐释的唯一标准,而是阐释的底线。强制阐释论并不反对读者意图在文学阐释中的创造性作用,而是意在批判为满足某种理论意图的阐释。 展开更多
关键词 意图 文学要素 作者意图 文本意图 理论意图 强制阐释
原文传递
基于关联理论意图观的汉英旅游翻译研究
3
作者 李琳琳 《科技信息》 2013年第5期244-244,252,共2页
从关联理论意图观的视角,探讨汉英旅游翻译所应遵循的原则。关联理论把交际看作是一个明示-推理的过程,成功的交际即为受众识别说话人的信息意图。而翻译恰恰符合这一过程。只不过翻译包括了两个明示-推理交际行为:原作者与译者的交际过... 从关联理论意图观的视角,探讨汉英旅游翻译所应遵循的原则。关联理论把交际看作是一个明示-推理的过程,成功的交际即为受众识别说话人的信息意图。而翻译恰恰符合这一过程。只不过翻译包括了两个明示-推理交际行为:原作者与译者的交际过程,译者与目标语读者的交际过程。在第一交际过程中,译者需充分解读原作者的信息意图和交际意图;但在第二交际过程中,还涉及到译者本身的信息意图和交际意图。成功的翻译必须忠实得再现原作者的信息意图,同时满足目标语读者的心理期待。 展开更多
关键词 关联理论意图 信息意图 交际意图
下载PDF
从关联理论意图观看翻译的忠实
4
作者 唐冰然 《开封教育学院学报》 2014年第1期44-45,共2页
翻译的忠实是翻译实践面临的突出问题。关联理论意图观从信息意图和交际意图对翻译的忠实进行了诠释。笔者以关联理论意图观为理论基础,指出规范性的翻译意图是翻译的基石,但是不能拘泥于原文,而要从受众的文化、历史、风俗背景等,进行... 翻译的忠实是翻译实践面临的突出问题。关联理论意图观从信息意图和交际意图对翻译的忠实进行了诠释。笔者以关联理论意图观为理论基础,指出规范性的翻译意图是翻译的基石,但是不能拘泥于原文,而要从受众的文化、历史、风俗背景等,进行再创造,实现翻译的解释性意图。 展开更多
关键词 翻译 忠实 关联理论意图
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部