期刊文献+
共找到37篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
国内外希尼翻译研究述评 被引量:5
1
作者 李成坚 《四川师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第6期100-104,共5页
谢默斯·希尼不仅是当代爱尔兰最重要的诗人,也是成就卓绝的翻译家,他自1970年代初以来着手翻译工作,作为典型的后殖民翻译家,其译本均呈现出对当代爱尔兰文化政治的关照,但我国对于希尼的翻译研究未能给予足够的重视。本文试图总... 谢默斯·希尼不仅是当代爱尔兰最重要的诗人,也是成就卓绝的翻译家,他自1970年代初以来着手翻译工作,作为典型的后殖民翻译家,其译本均呈现出对当代爱尔兰文化政治的关照,但我国对于希尼的翻译研究未能给予足够的重视。本文试图总结国内希尼研究现状、国外希尼翻译研究成果和不足,提出希尼翻译研究的三个可行性方向:希尼译本的整体研究、希尼翻译与诗歌的互文性研究、希尼与爱尔兰翻译传统的关联性研究。本文认为,在后殖民翻译理论和文化诗学理论的发展态势下,希尼的翻译研究无论在理论还是实践层面上,均具有重要的启示意义。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 谢默斯·希尼 国内外希尼研究
下载PDF
消解与逾越:爱尔兰新哥特书写中的空间叙事
2
作者 王路晨 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第1期88-99,170,共13页
哥特文学以其独特的艺术风格和深刻的社会影响,始终在英美文学中占据重要地位。通过对被殖民历史与自身文化身份的观照,哥特书写在后殖民批评与当代魔幻现实主义文学的结合中焕发了新的生机。爱尔兰新哥特通过多维的空间叙事,构筑起一... 哥特文学以其独特的艺术风格和深刻的社会影响,始终在英美文学中占据重要地位。通过对被殖民历史与自身文化身份的观照,哥特书写在后殖民批评与当代魔幻现实主义文学的结合中焕发了新的生机。爱尔兰新哥特通过多维的空间叙事,构筑起一个立体的空间网络:首先,通过文学空间的流变与表征,展示了爱尔兰“天主教—民族主义哥特”双重碎片化的特征;其次,通过地理空间叙事中场所、景观的多向流动和变幻,述说着爱尔兰民族现代性过程中的创伤;再次,以政治空间叙事为依托,揭示了殖民主义、宗教矛盾与暴力冲突造成北爱冲突的爆发,并导致了边缘群体的生存困境。这种流动、变幻的空间叙事,为文学阐释留下了宽广的空间,从而被赋予新的意义。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 哥特文学 新哥特书写 空间叙事 英美文学
下载PDF
小说“所见”与“洞见”——访谈布克奖得主安妮·恩莱特
3
作者 王敬慧 谢紫薇 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第11期1-9,68,共10页
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》推出“著名作家高端访谈”栏目,本期访谈2007年布克奖得主安妮·恩莱特,主要探讨了以下三方面的内容。一是小说创作要素的探讨,包括小说的意象与意识流,人物观点与作者观点的区别,小说与共情,... 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》推出“著名作家高端访谈”栏目,本期访谈2007年布克奖得主安妮·恩莱特,主要探讨了以下三方面的内容。一是小说创作要素的探讨,包括小说的意象与意识流,人物观点与作者观点的区别,小说与共情,特别是对“洞见”的创新性探讨与发现;二是对爱尔兰文学两大巨匠詹姆斯·乔伊斯与塞缪尔·贝克特的回顾与比较;三是有关文学作品翻译的问题。访谈主要目的是深入了解当代爱尔兰作家的创作特点,同时通过当代爱尔兰作家的视野,更深入地了解爱尔兰文学。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 安妮·恩莱特 乔伊斯 贝克特 洞见
下载PDF
希尼与叶芝 被引量:4
4
作者 何宁 《当代外国文学》 CSSCI 北大核心 2010年第1期12-20,共9页
作为现当代爱尔兰文学的两位灵魂人物,希尼与叶芝在当代文坛具有极大的影响力。作为现代爱尔兰文学的奠基人,叶芝完成了爱尔兰文学的现代化,使它得以逐步脱离英国文学而独立;而作为当代爱尔兰文学最出色的代表,希尼引领爱尔兰文学国际... 作为现当代爱尔兰文学的两位灵魂人物,希尼与叶芝在当代文坛具有极大的影响力。作为现代爱尔兰文学的奠基人,叶芝完成了爱尔兰文学的现代化,使它得以逐步脱离英国文学而独立;而作为当代爱尔兰文学最出色的代表,希尼引领爱尔兰文学国际化的风潮,使得爱尔兰文学卓立于世界文学之林。论文从希尼与叶芝在爱尔兰文学文化中的独特地位切入,观照两位大师艺术创作的异同,分析希尼对叶芝建立的爱尔兰文学传统的承继与突破,指出希尼突破了爱尔兰民族文学的局限,是当代最出色的英语诗人。 展开更多
关键词 希尼 叶芝 爱尔兰文学
原文传递
爱尔兰文学在中国——世纪回眸 被引量:3
5
作者 陈恕 《外国文学》 CSSCI 北大核心 2011年第4期38-46,157,共9页
早在20世纪20年代,爱尔兰文学就已介绍到了中国,我国文学先行者鲁迅、郭沫若、茅盾等都曾高度评价并译介过爱尔兰文学。自20世纪30年代起,爱尔兰文学在中国的译介进一步扩大和丰富。1949年以后,尤其是20世纪80年代以来,爱尔兰文学的译... 早在20世纪20年代,爱尔兰文学就已介绍到了中国,我国文学先行者鲁迅、郭沫若、茅盾等都曾高度评价并译介过爱尔兰文学。自20世纪30年代起,爱尔兰文学在中国的译介进一步扩大和丰富。1949年以后,尤其是20世纪80年代以来,爱尔兰文学的译介和研究形成了蓬勃发展之势,取得了广泛而丰硕的成果。随着我国爱尔兰研究机构的设立和各类爱尔兰文学研讨会的举行,我国学者对爱尔兰和爱尔兰作家的研究领域将会不断地扩大和深入。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 中国 接受
原文传递
后殖民视角下斯蒂芬·迪达勒斯的身份杂合性 被引量:2
6
作者 牟童 《北京第二外国语学院学报》 2019年第1期101-111,共11页
詹姆斯·乔伊斯的早期作品《一个青年艺术家的画像》是一部现代主义文学代表作,它反映了20世纪初潜藏在爱尔兰社会的殖民话语和抵抗话语。本文详细分析了作为乔伊斯代言人的斯蒂芬·迪达勒斯的身份危机,试图管窥整个爱尔兰民族... 詹姆斯·乔伊斯的早期作品《一个青年艺术家的画像》是一部现代主义文学代表作,它反映了20世纪初潜藏在爱尔兰社会的殖民话语和抵抗话语。本文详细分析了作为乔伊斯代言人的斯蒂芬·迪达勒斯的身份危机,试图管窥整个爱尔兰民族整合、重构民族身份的焦虑。借助爱德华·萨义德、霍米·巴巴、斯图亚特·霍尔等人的后殖民理论,本文观察到斯蒂芬对宗教、政治、民族运动试图构建的本质主义文化身份的拒斥。本文得出如下结论:斯蒂芬正视自己身份杂合性的内在张力,以流动、矛盾、居间的状态动摇了殖民话语的二元对立,创造新的话语空间,从而得到更多叙事、发声的可能性。在斯蒂芬寻觅身份认同的探索中,乔伊斯倾注了自己对爱尔兰问题的反思和对爱尔兰身份认同的想象。 展开更多
关键词 詹姆斯·乔伊斯 《一个青年艺术家的画像》 殖民话语 抵抗话语 文化身份 杂合性 爱尔兰文学
下载PDF
评爱尔兰文学的源头
7
作者 冯建明 《英美文学研究论丛》 2023年第2期281-290,共10页
古代凯尔特人以典型的强健风格,形成了一种地方文化,一度在古代欧洲文明中扮演重要角色。凯尔特神话传说是爱尔兰文学的源头,具时代感、地域性、文化特色,成为爱尔兰岛曾被入侵的历史印记,揭示出人性的光与暗,展示了人类潜意识的共性特... 古代凯尔特人以典型的强健风格,形成了一种地方文化,一度在古代欧洲文明中扮演重要角色。凯尔特神话传说是爱尔兰文学的源头,具时代感、地域性、文化特色,成为爱尔兰岛曾被入侵的历史印记,揭示出人性的光与暗,展示了人类潜意识的共性特征,构建了古凯尔特人在“绿岛”生存的自由范围和精神空间的要素,形成了古凯尔特人在爱尔兰岛自我认同和集体记忆的依据,折射出古凯尔特人的生命力、凝聚力、美好愿望,成为爱尔兰文化的核心内容。 展开更多
关键词 凯尔特神话传说 爱尔兰文学 爱尔兰文化
下载PDF
“英国文学”亦或“爱尔兰文学” 被引量:1
8
作者 曹波 《外国语言与文化》 2019年第1期1-9,共9页
本文对"英国文学"和"爱尔兰文学"的定义进行了辨析,认为英、爱双方在"英-爱文学"归属问题上的异见源自理据的不同,背后是话语权的较量和殖民与去殖民努力的对抗。在穷尽了疆域、入籍、出生、族裔等理据... 本文对"英国文学"和"爱尔兰文学"的定义进行了辨析,认为英、爱双方在"英-爱文学"归属问题上的异见源自理据的不同,背后是话语权的较量和殖民与去殖民努力的对抗。在穷尽了疆域、入籍、出生、族裔等理据的功用后,双方只有挖掘"英国性"或"爱尔兰性"来增加砝码。经辨析,多数"英-爱作家"的归属事实上已经明朗,但少数仍需为两国共享。在中国,"爱尔兰文学"作为独立的国别文学的接受经历了巨大起伏;中、爱建交后的复兴是去殖民努力的积极成果。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 英国文学 归属 去殖民
原文传递
当代爱尔兰文学翻译模式的变化:以詹姆斯•乔伊斯为例 被引量:1
9
作者 戴从容 《东方翻译》 2021年第1期4-11,共8页
自20世纪20年代起,爱尔兰文学就在中国得到高度关注。从乔伊斯的翻译和介绍情况,可以看出爱尔兰文学的翻译环境在当代发生了变化。1949年以前,中国对乔伊斯的翻译和介绍主要由译者和研究者根据个人的判断和选择加以推动;当代尤其新时期... 自20世纪20年代起,爱尔兰文学就在中国得到高度关注。从乔伊斯的翻译和介绍情况,可以看出爱尔兰文学的翻译环境在当代发生了变化。1949年以前,中国对乔伊斯的翻译和介绍主要由译者和研究者根据个人的判断和选择加以推动;当代尤其新时期以来,出版社和爱尔兰政府作为赞助人,在爱尔兰文学的翻译中扮演着越来越重要的角色,这既带来了翻译的繁荣,也让翻译市场从传统的精英模式越来越向丛林模式转变。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 乔伊斯 翻译
原文传递
抒情—忏悔:论斯蒂芬·迪达勒斯叙事策略的构建 被引量:1
10
作者 何树 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2010年第4期103-106,126,共5页
在小说《青年艺术家的画像》中,主人公斯蒂芬.迪达勒斯力图摆脱爱尔兰的主流话语以构建自己独特的叙事策略。然而,这种努力却受到了来自爱尔兰传统话语和天主教宗教话语的双重影响以及来自爱尔兰家庭、学校和宗教等多重语境的规训和管... 在小说《青年艺术家的画像》中,主人公斯蒂芬.迪达勒斯力图摆脱爱尔兰的主流话语以构建自己独特的叙事策略。然而,这种努力却受到了来自爱尔兰传统话语和天主教宗教话语的双重影响以及来自爱尔兰家庭、学校和宗教等多重语境的规训和管控。因此,他所建立起来的"抒情—忏悔"叙事策略只不过是爱尔兰复杂多元文化语境下的产物。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 詹姆斯·乔伊斯 青年艺术家的画像 抒情—忏悔 叙事策略
下载PDF
当代爱尔兰诗歌研究综述(1999-2010)
11
作者 侯林梅 《河南科技大学学报(社会科学版)》 2011年第5期57-61,共5页
以Google Scholar、CALIS外文期刊网和中国学术期刊论文数据库和博硕士论文数据库为数据来源,通过文献计量研究分析的方法,对1999年以来国内外有关当代爱尔兰诗歌研究成果进行了搜集、梳理、分析。结果表明,近10年来,国外对当代爱尔兰... 以Google Scholar、CALIS外文期刊网和中国学术期刊论文数据库和博硕士论文数据库为数据来源,通过文献计量研究分析的方法,对1999年以来国内外有关当代爱尔兰诗歌研究成果进行了搜集、梳理、分析。结果表明,近10年来,国外对当代爱尔兰诗歌的研究总体呈上升趋势,相关著作和论文研究内容逐步扩展,研究方法日趋多样化,但国内的相关研究成果在数量、内容和方法上都远不及国外。其中国内外的研究也存在一些问题。这些不足给国内外研究提出了新的挑战也指明了新的方向。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 当代诗歌 外国文学
下载PDF
从生态翻译学视角解读爱尔兰作品《年轻无知》
12
作者 杨秋雪 《中国民族博览》 2017年第7期209-210,共2页
《年轻无知》是爱尔兰作家帕特里克·卡瓦纳所写的自传。笔者以生态翻译学为理论依据,采用语言维、文化维、交际维三维转换的翻译方法,分析解决原文中涉及的语言风格、修辞手法等方面的翻译问题,论证了生态翻译学在爱尔兰文学翻... 《年轻无知》是爱尔兰作家帕特里克·卡瓦纳所写的自传。笔者以生态翻译学为理论依据,采用语言维、文化维、交际维三维转换的翻译方法,分析解决原文中涉及的语言风格、修辞手法等方面的翻译问题,论证了生态翻译学在爱尔兰文学翻译中的可行性。 展开更多
关键词 生态翻译学 爱尔兰文学 《年轻无知》
下载PDF
私人与公众的歌者——爱尔兰诗人伊根作品赏析
13
作者 金文宁 《当代外国文学》 CSSCI 北大核心 2006年第1期111-116,共6页
德斯蒙德·伊根是爱尔兰当代最杰出的诗人之一,他的诗歌作品在继承爱尔兰诗歌传统的基础上有了更重要的创新意义,主要表现在进一步开拓了诗歌的艺术表现题材,在诗歌创作中完美地融合了公众与个人的体验,在公众话题中加入了深刻的个... 德斯蒙德·伊根是爱尔兰当代最杰出的诗人之一,他的诗歌作品在继承爱尔兰诗歌传统的基础上有了更重要的创新意义,主要表现在进一步开拓了诗歌的艺术表现题材,在诗歌创作中完美地融合了公众与个人的体验,在公众话题中加入了深刻的个人感受与思辨;他的诗歌作品探讨了诗歌艺术的本质,即通过诗歌———语言来接触现实的世界,其中一个核心就是对人类社会苦难的关注、对人性真善美的渴望和对人心的抚慰。 展开更多
关键词 德斯蒙德·伊根 诗歌创作 爱尔兰文学
原文传递
从后殖民主义翻译视角分析《库丘林》英译中的爱尔兰文化再现
14
作者 姜爽 《海外英语》 2020年第9期142-143,160,共3页
后殖民主义翻译理论在20世纪80年代末产生,以一种全新的视角对翻译研究进行审视,开始考虑到文本之外的对翻译活动产生影响的因素。在后殖民语境下,政治与经济两方面的不平等地位带来了文化层面的不平等,即强势文化与弱势文化的差异,而... 后殖民主义翻译理论在20世纪80年代末产生,以一种全新的视角对翻译研究进行审视,开始考虑到文本之外的对翻译活动产生影响的因素。在后殖民语境下,政治与经济两方面的不平等地位带来了文化层面的不平等,即强势文化与弱势文化的差异,而这一点也在翻译活动中体现出来。该文通过分析爱尔兰经典神话传说《库丘林》的英译本,探究译者如何将爱尔兰传统文化从压迫中解放出来,将这一弱势文化向世界展现出来。这也对于我国在当前全球化背景下如何通过翻译将中华优秀传统文化传播向世界有一定启发。 展开更多
关键词 后殖民主义翻译 爱尔兰文学 民族文化
下载PDF
2001年以来爱尔兰文学在中国的译介
15
作者 邓祯 曹波 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第S2期143-146,共4页
随着《中爱文化合作谅解备忘录》的签署,爱尔兰文学向中国的推广取得了骄人的成绩:1.顺应文化上去殖民的要求,专门的《爱尔兰文学史》和《爱尔兰文学选读》类教材正式出版;2.经典作家作品的首译、重译与再版再掀高潮;3.当代文学的译介... 随着《中爱文化合作谅解备忘录》的签署,爱尔兰文学向中国的推广取得了骄人的成绩:1.顺应文化上去殖民的要求,专门的《爱尔兰文学史》和《爱尔兰文学选读》类教材正式出版;2.经典作家作品的首译、重译与再版再掀高潮;3.当代文学的译介盛极一时,各种类型的重要作品均已步入中文读者市场。爱尔兰文学在中国大陆译介的繁荣与爱尔兰文化部(尤其是"爱尔兰文学交流"处等机构)的推动密切相关。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 译介 去殖民
下载PDF
2016年爱尔兰文学概览
16
作者 陈丽 《外国文学动态研究》 CSSCI 2017年第4期82-90,共9页
爱尔兰文学在2016年仍然延续了新世纪以来的繁荣局面,在小说、诗歌、儿童文学、非虚构类文学作品等方面都蓬勃发展,并囊括科斯塔奖、金史密斯奖等多项重要英语文学奖项。整体看来,爱尔兰文学发展呈现出新人辈出、跨文类写作和国际化倾... 爱尔兰文学在2016年仍然延续了新世纪以来的繁荣局面,在小说、诗歌、儿童文学、非虚构类文学作品等方面都蓬勃发展,并囊括科斯塔奖、金史密斯奖等多项重要英语文学奖项。整体看来,爱尔兰文学发展呈现出新人辈出、跨文类写作和国际化倾向等明显特征。在文学创作繁荣的同时,爱尔兰政府和文艺组织均致力于爱尔兰文学的外译和推广,大小奖项的设立也鼓励和扶持了文学创作和新秀涌现,从而形成一个良性循环的发展态势。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 新文艺复兴 国际化 跨文类 新秀作家
原文传递
叶芝诗歌中文学与历史的对话——以《1916年复活节》为例
17
作者 翟康 《北京第二外国语学院学报》 2016年第5期101-110,共10页
叶芝在其现实主义诗作中烙上了时代的印记,诗人用诗的形式表达了对于历史事件的深刻思考,从而使文学和历史在诗作中形成了一种对话。本文在新历史主义理论框架下以《1916年复活节》一诗为例剖析叶芝诗歌中所体现出来的文学与历史的对话... 叶芝在其现实主义诗作中烙上了时代的印记,诗人用诗的形式表达了对于历史事件的深刻思考,从而使文学和历史在诗作中形成了一种对话。本文在新历史主义理论框架下以《1916年复活节》一诗为例剖析叶芝诗歌中所体现出来的文学与历史的对话。通过对诗歌文本的分析,笔者指出,一方面,该作品作为诗歌的文本具有历史性;另一方面,被文本化的历史也具有文本性,二者之间形成对话。同时作为对话一方的文学文本内部蕴含颠覆性元素,鼓舞爱尔兰民众反抗英国殖民统治,试图推翻现有的权力结构,取得民族独立,并让爱尔兰文学从英国文学中脱离出来。但是,这种颠覆性元素终将被含纳,因为叶芝认识到,独立后的爱尔兰文学不得不继续依靠英语进行创作,依然存在于英国的权力结构之下,并未真正独立,因而是一种"可怕的美"。 展开更多
关键词 爱尔兰文学 历史 对话 权力 含纳 文本性
下载PDF
文化翻译研究的一部力作 被引量:10
18
作者 林克难 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2001年第2期156-158,共3页
关键词 《后殖民环境中的翻译——早期爱尔兰文学之英译》 文化翻译 玛丽亚·铁木志科 民族文化
原文传递
爱尔兰身份的寻求——爱尔兰文学复兴运动中的乔伊斯和叶芝 被引量:4
19
作者 刘宝强 高莉莉 《湖南科技学院学报》 2006年第2期68-70,共3页
在爱尔兰文学复兴运动中,叶芝试图从古老的凯尔特文化中寻求爱尔兰性并重构爱尔兰身份。他和他的作品在这场运动中起到了重要作用。与叶芝对爱尔兰乡村和历史的理想化描述不同的是,乔伊斯竭力去揭示现代都柏林人的精神状态和爱尔兰的主... 在爱尔兰文学复兴运动中,叶芝试图从古老的凯尔特文化中寻求爱尔兰性并重构爱尔兰身份。他和他的作品在这场运动中起到了重要作用。与叶芝对爱尔兰乡村和历史的理想化描述不同的是,乔伊斯竭力去揭示现代都柏林人的精神状态和爱尔兰的主要问题的真相。乔伊斯选择了一条沉寂、流放和狡猾的道路,也从一种文化卑劣感中获得了对爱尔兰身份的真实认识。 展开更多
关键词 爱尔兰文学复兴运动 身份 爱尔兰
下载PDF
当代爱尔兰跨国流散叙事的新趋向 被引量:1
20
作者 陈丽 《外国文学》 CSSCI 北大核心 2023年第3期77-85,共9页
自20世纪90年代以来,当代爱尔兰文学进入加速繁荣期,作家和评论家集体表现出较强的除旧布新意识。在重估移民历史的迫切文化要求下,结合流散研究理论的快速发展,当代爱尔兰跨国流散叙事出现较多文本新实践,从传统的“受害者流散”叙事... 自20世纪90年代以来,当代爱尔兰文学进入加速繁荣期,作家和评论家集体表现出较强的除旧布新意识。在重估移民历史的迫切文化要求下,结合流散研究理论的快速发展,当代爱尔兰跨国流散叙事出现较多文本新实践,从传统的“受害者流散”叙事模式转向更具个体特异性的流散新主体叙事,用个性化的体验对抗元叙事的笼统概括。爱尔兰大饥荒的创伤性集体记忆被反复重述,却不再仅仅指向死亡和失根的民族悲剧,还被重新想象成爱尔兰人在他乡适应和奉献的强大故事。与此同时,少数群体的沉默被打破,情感的力量和“跨国爱尔兰性”的可能性得到探索。当代爱尔兰流散作家坚持在多元文化共存的遭遇地带,展示失根者的意义重构过程和跨族群共同体形塑。 展开更多
关键词 当代爱尔兰文学 跨国爱尔兰 巴里 麦凯恩 托宾
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部