期刊文献+
共找到1,427篇文章
< 1 2 72 >
每页显示 20 50 100
隐喻与转喻的相互作用:模式、分析与应用 被引量:54
1
作者 杨波 张辉 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2008年第5期1-8,共8页
隐喻和转喻是人类的两种基本认知识解,通常相互作用。一些研究表明转喻似乎比隐喻更基本,是隐喻的基础或者为其提供理据,而且转喻-隐喻连续体也证实了这一点。转喻和隐喻相互作用的方式是复杂的,本文简要介绍五种主要的相互作用模式:Goo... 隐喻和转喻是人类的两种基本认知识解,通常相互作用。一些研究表明转喻似乎比隐喻更基本,是隐喻的基础或者为其提供理据,而且转喻-隐喻连续体也证实了这一点。转喻和隐喻相互作用的方式是复杂的,本文简要介绍五种主要的相互作用模式:Goossens的"隐转喻"、Radden和Barcelona的隐喻的转喻基础、Riemer的后隐喻和后转喻、Ruiz de Mendoza的概念相互作用模式以及Geeraerts的隐喻和转喻相互作用棱柱形模式,并结合汉语熟语(三字格惯用语、成语等)进行适当的延伸和应用性的分析,以更清楚地认识转喻和隐喻相互作用的不同方式。 展开更多
关键词 转喻 隐喻 连续体 相互作用模式 熟语
下载PDF
隐喻和转喻的区分:研究现状和分歧 被引量:41
2
作者 张辉 杨波 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2009年第1期81-88,共8页
转喻研究似乎一直处于隐喻的阴影中,居次要地位。从隐喻和转喻的定义及一般特征入手,以动词短语、熟语、通感形容词等为例,从二者的功能、产生的基础、映现发生的范围、映现的方向、形式差异、映现与突显、推理的假设性和判定的主观性... 转喻研究似乎一直处于隐喻的阴影中,居次要地位。从隐喻和转喻的定义及一般特征入手,以动词短语、熟语、通感形容词等为例,从二者的功能、产生的基础、映现发生的范围、映现的方向、形式差异、映现与突显、推理的假设性和判定的主观性等方面探讨区分二者的若干标准以及存在的分歧和问题,并强调转喻在人类认知模式中的基础性地位,并揭示隐喻和转喻这两种基本的认识模式的本质特征及其区分。 展开更多
关键词 隐喻 转喻 区分标准 熟语 映现
下载PDF
汉语国俗词语刍议 被引量:32
3
作者 梅立崇 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 1993年第1期33-38,共6页
一 1.语言是人类社会最重要的交际工具,有传达认知成果、交流信息、表达感情、意向、愿望等功能。语言之所以能发挥这样的功能,在于语言是音义结合体,语言的词汇系统负载着文化信息。词汇受到民族的社会状况、宗教信仰、风俗习惯、价值... 一 1.语言是人类社会最重要的交际工具,有传达认知成果、交流信息、表达感情、意向、愿望等功能。语言之所以能发挥这样的功能,在于语言是音义结合体,语言的词汇系统负载着文化信息。词汇受到民族的社会状况、宗教信仰、风俗习惯、价值观念、审美情趣等因素的影响和制约。透过词汇可以窥见民族文化的状况,因此词汇是民族文化的化石。世界各民族的文化有共性也有个性。 展开更多
关键词 国俗词语 对外汉语教学 民族文化 汉民族 英语国家 两种语言 绝对性 相对性 熟语 文化信息
原文传递
熟语:常规化的映现模式和心理表征——熟语的认知研究之一 被引量:25
4
作者 张辉 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2003年第3期249-258,共10页
熟语作为一种映现模式,其中的隐喻和转喻映现受熟语常规化过程的影响。隐喻和转喻映现常常超越了隐喻和转喻原有的使用语境,可在更一般和广泛的相关语境下使用,使熟语获得了普遍的概括意义。这种常规化熟语中的隐喻和转喻称为超隐喻和... 熟语作为一种映现模式,其中的隐喻和转喻映现受熟语常规化过程的影响。隐喻和转喻映现常常超越了隐喻和转喻原有的使用语境,可在更一般和广泛的相关语境下使用,使熟语获得了普遍的概括意义。这种常规化熟语中的隐喻和转喻称为超隐喻和超转喻。超隐喻和超转喻使熟语中的隐喻和转喻映现隐含了,而这种隐含的隐喻和转喻在熟语语义扩展和理解中发挥着重要的作用。熟语中的常规的隐喻映现表现为两种类型:一种是以概念相似为基础的映现,另一种是以经验相关为基础的映现。熟语中的常规转喻映现表现在以概念邻近性为基础的整个框架及其部分之间的映现关系之中。在同一熟语中隐喻和转喻映现同时发挥着作用,它们常常紧密地交织在熟语语义扩展和理解之中。通过分析,我们发现,熟语心理表征中的各类信息通过隐含的隐喻和转喻的认知机制相互连接,在长期记忆中形成一个常规化的映现模式。 展开更多
关键词 熟语 映现模式 心理表征 超隐喻 超转喻 汉语 语义扩展
下载PDF
对熟语语义结构解释模式的探讨 被引量:31
5
作者 张辉 季锋 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第9期1-7,共7页
针对解释熟语语义结构这一问题,不同学者提出过不同的解释模式。本文在认知语言学的理论框架下,以具有动宾结构的英语熟语以及双动宾结构的汉语四字格成语为语料,在国外学者提出的复合场境模式、棱镜模式和熟语激活模式的基础上,对... 针对解释熟语语义结构这一问题,不同学者提出过不同的解释模式。本文在认知语言学的理论框架下,以具有动宾结构的英语熟语以及双动宾结构的汉语四字格成语为语料,在国外学者提出的复合场境模式、棱镜模式和熟语激活模式的基础上,对熟语特性、语法地位、组构假设、语义结构混杂性等问题加以考察。这些模式能够为关于熟语语义加工理解的心理语言学和神经语言学研究提供理论方面的启示。作者综合这些模式,尝试对英汉熟语进行分类和个案对比分析,并指出这些模式在实证性研究方面的不足和今后研究的方向。 展开更多
关键词 认知语言学 熟语 语义结构 解释模式
下载PDF
俗语的性质和范围——俗语论之一 被引量:16
6
作者 王勤 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1990年第4期107-111,共5页
构成汉语词汇材料最高级次的单位是熟语。熟语是由数个大于词的不同类型的成员组成的大集体。关于这个问题我在另文中已论及,不赘。但构成熟语的成员有哪些?它们各自的性质、范围、功用怎样?它们之间有什么样的关系?对这些问题人们的看... 构成汉语词汇材料最高级次的单位是熟语。熟语是由数个大于词的不同类型的成员组成的大集体。关于这个问题我在另文中已论及,不赘。但构成熟语的成员有哪些?它们各自的性质、范围、功用怎样?它们之间有什么样的关系?对这些问题人们的看法颇不一致。然而无论为了准确地揭示词汇系统的构成。 展开更多
关键词 俗语 歇后语 熟语 谚语 成语 惯用语 外在形态 使用词汇 词汇单位 杂言
下载PDF
熟语语义的加工模式与其影响因素 被引量:24
7
作者 朱风云 张辉 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2007年第4期8-15,共8页
本文的目的是对各种熟语语义加工模式进行思考与述评。我们首先论述熟语语义加工的几个基本概念:字面义、非字面义和突显义。然后对国外学者提出的几个主要的熟语语义加工模式进行述介。最后通过对熟语语义加工影响因素的思考,指出了这... 本文的目的是对各种熟语语义加工模式进行思考与述评。我们首先论述熟语语义加工的几个基本概念:字面义、非字面义和突显义。然后对国外学者提出的几个主要的熟语语义加工模式进行述介。最后通过对熟语语义加工影响因素的思考,指出了这些熟语语义加工模式的不足和熟语研究应该注意的问题。我们认为,这一批判性思维对今后熟语的心理语言学和神经语言学研究会有所启示。 展开更多
关键词 熟语 语义加工模式 字面义 非字面义 熟悉度 语义透明度 语境效应
下载PDF
熟语模因:广告文化的守望者 被引量:17
8
作者 李执桃 《北京第二外国语学院学报》 2007年第2期73-77,共5页
广告语言的研究,可以从多种理论视角进行探讨。本文以模因论为理论框架,以国内外模因学的研究成果为依据,分析了熟语模因(meme)被复制于广告语言的运行方式。我们认为,广告语言复制熟语模因的运行方式主要有3种:模仿、另铸、移置。通过... 广告语言的研究,可以从多种理论视角进行探讨。本文以模因论为理论框架,以国内外模因学的研究成果为依据,分析了熟语模因(meme)被复制于广告语言的运行方式。我们认为,广告语言复制熟语模因的运行方式主要有3种:模仿、另铸、移置。通过这3种运行方式,熟语模因在传递人类广告文化方面起着重要的作用,是广告文化的守望者。 展开更多
关键词 广告 文化 熟语 模因 复制
下载PDF
谈谈对外汉语教学中的熟语教学 被引量:18
9
作者 赵清永 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2007年第S1期6-10,共5页
汉语熟语在我们日常生活中使用频率是很高的,它生动、形象、有趣。把熟语引入对外汉语教学,对满足外国留学生提高汉语实际交际能力很有必要。文章结合教学的需要,首先阐述了汉语熟语的几个特点,特别强调了它所蕴含的文化因素是学生理解... 汉语熟语在我们日常生活中使用频率是很高的,它生动、形象、有趣。把熟语引入对外汉语教学,对满足外国留学生提高汉语实际交际能力很有必要。文章结合教学的需要,首先阐述了汉语熟语的几个特点,特别强调了它所蕴含的文化因素是学生理解掌握的最大障碍。然后对以往很有影响的对外汉语教材有关情况作了一些调查分析,肯定了已取得的成果。最后对如何给熟语进行等级切分、在相关教学中如何安排提出了意见。 展开更多
关键词 熟语 使用频率 文化因素 等级切分
下载PDF
熟语的经典性和非经典性 被引量:16
10
作者 周荐 《语文研究》 CSSCI 北大核心 1994年第3期33-38,共6页
熟语的经典性和非经典性周荐“熟语”是个涵盖面很大的概念,它既指成语、惯用语、歇后语、专名语、专门用语等词汇单位,又指谚语、格言、警句等非词汇性的单位。①由于熟语有概括范围广的特点,人们对其本身性质的认识和其内部所含类... 熟语的经典性和非经典性周荐“熟语”是个涵盖面很大的概念,它既指成语、惯用语、歇后语、专名语、专门用语等词汇单位,又指谚语、格言、警句等非词汇性的单位。①由于熟语有概括范围广的特点,人们对其本身性质的认识和其内部所含类别的区分容易形成分歧的意见。对熟语... 展开更多
关键词 歇后语 成语 惯用语 熟语 谚语 地域性 非经典性 《恒言录》 《红楼梦》 温端政
原文传递
口语习用语略析 被引量:17
11
作者 常玉钟 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 1989年第2期150-160,共11页
一 什么是口语习用语在日常的口语交际中,有这样一些短语或句子,它们相对固定,作为一个整体,表达某个完整的意思或是某种态度。试看和口语语体十分相近的文艺作品中的例子:(一)“我说呢”(表示由于知道了原因而忽有所悟)
关键词 习用语 口语交际 语义 惯用语 俗语 语言环境 短语 语气 熟语 相对固定
原文传递
汉语言的法文化透视——以成语与熟语为中心 被引量:16
12
作者 霍存福 《吉林大学社会科学学报》 CSSCI 北大核心 2001年第6期5-14,共10页
汉语成语和熟语浓缩了大量文化信息 ,在于其反映了一定的社会关系。对成语与熟语进行文化分析 ,有助于把握中国传统法律文化的特质及理解当今的法律文化传统。如“诛故贳误” ,强调有心与无意 ,反映了中国人对待故意和过失的态度 ,是为... 汉语成语和熟语浓缩了大量文化信息 ,在于其反映了一定的社会关系。对成语与熟语进行文化分析 ,有助于把握中国传统法律文化的特质及理解当今的法律文化传统。如“诛故贳误” ,强调有心与无意 ,反映了中国人对待故意和过失的态度 ,是为动机论 ;“罪大恶极” ,强调罪中之恶、罪中之过 ,反映了中国人习惯于道德评价的倾向 ,是为过恶论 ;“报仇雪恨 (冤、耻 )” ,强调仇之中的恨、冤、耻等心理感受 ,反映了中国人的报复心理 ,是为报应论 ;“悔 (改 )过自新” ,强调自悔、自改 ,反映了中国人对于过错纠正的自力主义 ,是为自新论 ;“债多不愁” ,强调信用的根本缺乏 ,反映了中国人对待债的根本态度 ,是为“信用论” ;“求亲告友” ,强调人际关系的范围 ,反映中国人解决困难时的心理指向 ,是为人际资源论。 展开更多
关键词 汉语言 成语 熟语 汉文化 法律文化 道德评价
下载PDF
从认知角度谈汉语广告语篇中对固化成语的偏离使用 被引量:14
13
作者 白红爱 郑成虎 《汉语学习》 北大核心 2001年第3期25-28,共4页
关键词 成语 认知过程 熟语 认知历程 广告语篇
下载PDF
译者行为批评视域下《黑白李》三个英译本中熟语翻译比较 被引量:15
14
作者 黄勤 余果 《北京第二外国语学院学报》 2017年第4期29-39,130,共11页
熟语在小说中一般起到简练语言、展现地域特色和刻画人物形象的作用。本文选择老舍短篇小说《黑白李》的王际真(Chi-Chen Wang)英译本、莱尔(William A.Lyell)英译本和科恩(Don J.Cohn)英译本,基于"求真—务实"连续统评价模式... 熟语在小说中一般起到简练语言、展现地域特色和刻画人物形象的作用。本文选择老舍短篇小说《黑白李》的王际真(Chi-Chen Wang)英译本、莱尔(William A.Lyell)英译本和科恩(Don J.Cohn)英译本,基于"求真—务实"连续统评价模式,从译者行为批评视域对三个英译本中熟语的翻译进行描写性对比与评价,发现三个译本在"求真—务实"连续统一体中都偏向"务实"一端,但相比较而言,王际真译本务实度最高,莱尔译本务实度次之,科恩译本则求真度最高。通过对三个译本中的熟语翻译进行对比研究,我们认为汉语熟语的翻译应以务实为上,同时兼顾求真,在最大程度忠实原文的基础上以服务于目的语读者和社会为目的。译者应在此基础上选择合适的翻译方法。此外,由于词义的细微差别会影响到熟语功能的再现,所以译者不仅要选择最合适的翻译方法,还应注意词语选择的准确性。只有这样,才能尽可能达到译本在"求真—务实"之间的最佳平衡。 展开更多
关键词 《黑白李》 熟语 “求真-务实”连续统评价模式 译者行为批评
下载PDF
论文化差异对英美文学翻译的影响 被引量:14
15
作者 田霞 《语文建设》 北大核心 2017年第7X期75-76,共2页
中国和西方国家之间存在着自然环境、文化风俗、风土人情等多方面的巨大差异,这种巨大差异广泛存在于社会生活的方方面面,也广泛存在于英美文学翻译之中。在翻译过程中,翻译者会有很多困惑和困难。翻译者在进行英美文学翻译时,要充分考... 中国和西方国家之间存在着自然环境、文化风俗、风土人情等多方面的巨大差异,这种巨大差异广泛存在于社会生活的方方面面,也广泛存在于英美文学翻译之中。在翻译过程中,翻译者会有很多困惑和困难。翻译者在进行英美文学翻译时,要充分考虑到中国与西方国家之间巨大的文化差异,并将二者进行比对,还要充分了解两国的历史。 展开更多
关键词 英美文学 翻译者 成语 熟语 翻译 文化差异
下载PDF
汉语熟语的转喻迁移及其英译策略——以《生死疲劳》的葛浩文英译为例 被引量:14
16
作者 刘庚 卢卫中 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2016年第5期91-95,共5页
本文将熟语的字面义到引申义的规约化过程看作一种转喻迁移过程,在此基础上借助概念转喻理论,分析了葛浩文对《生死疲劳》中采用的熟语进行翻译处理的方法,挖掘了熟语英译背后英汉两种语言和文化之间存在何种不同的转喻思维。研究表明:1... 本文将熟语的字面义到引申义的规约化过程看作一种转喻迁移过程,在此基础上借助概念转喻理论,分析了葛浩文对《生死疲劳》中采用的熟语进行翻译处理的方法,挖掘了熟语英译背后英汉两种语言和文化之间存在何种不同的转喻思维。研究表明:1)译者只有充分考虑到熟语内部语义的转喻迁移,才能实现对等的语言转换;2)葛浩文在《生死疲劳》英译过程中对熟语的处理带有一定的译者主体性色彩,其转喻思维方式影响不同翻译策略的使用。 展开更多
关键词 熟语 转喻迁移 理想化认知模型
原文传递
论词汇单位及其长度 被引量:9
17
作者 周荐 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 2006年第1期35-41,共7页
本文指出,汉语的词汇单位包括字、词、仂语、熟语等,并讨论各单位的长度。字的长度无需深论。词的长度较为复杂,典型格式是双字格,次典型格式是三字格。仂语和熟语一般以四字为常。惯用语、歇后语、谚语的长度则不那么规整。讨论词汇单... 本文指出,汉语的词汇单位包括字、词、仂语、熟语等,并讨论各单位的长度。字的长度无需深论。词的长度较为复杂,典型格式是双字格,次典型格式是三字格。仂语和熟语一般以四字为常。惯用语、歇后语、谚语的长度则不那么规整。讨论词汇单位的长度,不仅有助于将各级各类词汇单位分清,对词典编纂亦有一定的参考价值。 展开更多
关键词 词汇单位 仂语 熟语 词长
原文传递
《红楼梦》维译本熟语翻译抉微 被引量:10
18
作者 廖泽余 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1994年第2期72-85,共14页
《红楼梦》维译本熟语翻译抉微廖泽余《红楼梦》一书运用了大量的熟语,或状物写景,或描画人物,自然贴切、洗练生动,给全书增色不少。一些成语、谚语、惯用语、歇后语和俚语,出自各色人物之口,更令这些人物的面目、性格和心态跃然... 《红楼梦》维译本熟语翻译抉微廖泽余《红楼梦》一书运用了大量的熟语,或状物写景,或描画人物,自然贴切、洗练生动,给全书增色不少。一些成语、谚语、惯用语、歇后语和俚语,出自各色人物之口,更令这些人物的面目、性格和心态跃然纸上。维译本翻译这些熟语时,在运用... 展开更多
关键词 《红楼梦》 熟语 借用法 译本 维吾尔谚语 译文读者 传译 同义熟语 形象色彩 癞蛤蟆想吃天鹅肉
下载PDF
关于成语惯用语问题的答问录 被引量:8
19
作者 刘叔新 《南开语言学刊》 2002年第1期62-70,157,共10页
从应先划分开熟语中语言词汇单位的固定语和言语句子的常语、对固定语内各种类别的划分须逐层进行以及划分类别的依据须反映不同类型的实质差异,从今天成语、惯用语的界定势必改变"成语"古来的语感等方面,说明"有无表意... 从应先划分开熟语中语言词汇单位的固定语和言语句子的常语、对固定语内各种类别的划分须逐层进行以及划分类别的依据须反映不同类型的实质差异,从今天成语、惯用语的界定势必改变"成语"古来的语感等方面,说明"有无表意双层性"是划分开成语和惯用语的唯一正确、合理的依据。 展开更多
关键词 熟语 固定语 成语 惯用语 分类层次 实质差异
原文传递
熟悉与不熟悉成语语义启动的事件相关电位研究——熟语表征和理解的认知研究之一 被引量:12
20
作者 张瑜 孟磊 +1 位作者 杨波 张辉 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2012年第1期21-30,共10页
本文使用事件相关电位技术(Event-Related Potentials,ERP)采用语义启动的实验范式考察熟悉成语与不熟悉成语语义加工的认知过程和神经机制。实验结果表明,成语的熟悉度对成语加工影响很大。熟悉成语引起了较小的N400和较大的P600,说明... 本文使用事件相关电位技术(Event-Related Potentials,ERP)采用语义启动的实验范式考察熟悉成语与不熟悉成语语义加工的认知过程和神经机制。实验结果表明,成语的熟悉度对成语加工影响很大。熟悉成语引起了较小的N400和较大的P600,说明熟悉成语中熟语的非字面义与启动句的语义存在着较小的期待差异。而在熟悉成语中非字面义所提取出来的心理空间与启动句的心理空间之间又有一个语义整合。对于不熟悉的成语,非字面义比字面义引起较大的N400,但P600却没有差异。这是因为不熟悉成语的非字面义与启动句的语义之间在概念上的距离比字面义更远,因而其语义期待会更小。由于被试不熟悉所呈现的成语,无法从长期记忆中形成心理空间,因此无法与启动句的心理空间进行重新分析或语义整合。本研究说明,与比喻语言相关的加工难度与概念映现和概念整合的复杂程度具有一定的相关性,本实验支持空间构建模式和成语理解的认知语义学阐释。 展开更多
关键词 熟语 成语 语义启动 事件相关电位 心理空间
下载PDF
上一页 1 2 72 下一页 到第
使用帮助 返回顶部