期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
云南地州高校泰语口译课程现状及教学改革探究 被引量:6
1
作者 李娅静 《教育教学论坛》 2015年第24期119-120,共2页
为深化高等教育改革,加快培养适应国家"一带一路"新构想和云南"桥头堡"建设的复合性高素质人才,满足新形势下对外交往和文化走出去对翻译人才日益增长的需求,我省及地州多个高校开设了《泰语口译》课程。由于教学... 为深化高等教育改革,加快培养适应国家"一带一路"新构想和云南"桥头堡"建设的复合性高素质人才,满足新形势下对外交往和文化走出去对翻译人才日益增长的需求,我省及地州多个高校开设了《泰语口译》课程。由于教学经验的缺乏、口译课程设置单一、缺乏实用的泰语口译教程、课程教学重点的偏差等问题严重影响了泰语口译教学的效果,我省地州院校只有从实际情况出发,从根本上进行口译课程教学改革,才能确保培养出的泰语口译人才符合当前时代的发展与需求。 展开更多
关键词 泰语口译 现状 教学改革
下载PDF
泰语口译“双线混融”混合式教学思考与实践
2
作者 梁陈倬 《广西教育》 2023年第21期108-112,共5页
本文针对泰语口译教学中存在的课堂学习时间有限、教师不能兼顾双线教学、学生学习主动性较差等问题,分析在泰语口译教学中实施“双线混融”混合式教学的影响因素与总体要求,提出将“双线混融”混合式教学模式运用到泰语口译课堂教学中... 本文针对泰语口译教学中存在的课堂学习时间有限、教师不能兼顾双线教学、学生学习主动性较差等问题,分析在泰语口译教学中实施“双线混融”混合式教学的影响因素与总体要求,提出将“双线混融”混合式教学模式运用到泰语口译课堂教学中,即从课前环节、课堂环节、课后环节和课程评价四个方面进行“双线混融”教学,以提高泰语口译教学质量。 展开更多
关键词 泰语口译 双线混融 混合式教学
下载PDF
以就业市场需求为导向的独立学院泰语口译课程教学新模式——以广西大学行健文理学院英语专业英泰双语特色班为例 被引量:3
3
作者 李华星 《宿州教育学院学报》 2015年第1期99-100,共2页
笔者通过对广西大学行健文理学院英语专业英泰双语特色班毕业生的泰语口译学习情况和就业动态进行调查,对建立以就业市场需求为导向的独立学院泰语口译课程教学新模式进行了有益探索。
关键词 独立学院 泰语口译 教学新模式 就业市场需求
下载PDF
教育部“西部边疆高校非通用语种教师教学发展研究虚拟教研室”举行第一期教研活动
4
作者 《大理大学学报》 2022年第11期F0002-F0002,F0003,共2页
2022年9月30日,由大理大学为牵头单位的教育部“西部边疆高校非通用语种教师教学发展虚拟教研室”举行了题为“外语口译教学理念与设计”的第一期教研活动。活动邀请了中山大学外国语学院教授、博士生导师詹成进行专题讲座,同时邀请了... 2022年9月30日,由大理大学为牵头单位的教育部“西部边疆高校非通用语种教师教学发展虚拟教研室”举行了题为“外语口译教学理念与设计”的第一期教研活动。活动邀请了中山大学外国语学院教授、博士生导师詹成进行专题讲座,同时邀请了大理大学外国语学院向晓燕、广西民族大学米涛分别分享了泰语口译课程和缅甸语口译课程的教学设计。各大高校近百名教师参加了教研活动。 展开更多
关键词 非通用语种 缅甸语 教研活动 泰语口译 口译课程 边疆高校 广西民族大学 教学设计
下载PDF
泰语口译策略探讨 被引量:1
5
作者 阳亚妮 《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》 2017年第4期142-144,共3页
随着中国、泰国各层次、各领域交流和合作的不断深入,我国对泰语口译人才的需求越来越多。而译者素质和翻译策略影响着翻译质量和交谈效果。因此,应全面认识口译活动的特点,着重提升译者的能力,完善口译策略,力求帮助泰语学习者认识口... 随着中国、泰国各层次、各领域交流和合作的不断深入,我国对泰语口译人才的需求越来越多。而译者素质和翻译策略影响着翻译质量和交谈效果。因此,应全面认识口译活动的特点,着重提升译者的能力,完善口译策略,力求帮助泰语学习者认识口译的重要性,提高翻译能力。 展开更多
关键词 泰语口译 特点 译者能力 策略
下载PDF
大学泰语口译教学存在的问题与对策 被引量:3
6
作者 黄迎丽 《语文学刊》 2016年第23期125-127,共3页
随着中泰交往的频繁,目前市场对口译人才的需求层次化要求口译人才的培养多元化,然而当前大学泰语口译教学现状并不乐观,存在着课程设置不当、口译教材缺乏、教学模式陈旧、师资力量薄弱等问题。因此,在泰语口译教学中,应合理优化课程设... 随着中泰交往的频繁,目前市场对口译人才的需求层次化要求口译人才的培养多元化,然而当前大学泰语口译教学现状并不乐观,存在着课程设置不当、口译教材缺乏、教学模式陈旧、师资力量薄弱等问题。因此,在泰语口译教学中,应合理优化课程设置,增加口译课时量,构建新型口译课程体系;编写口译教材讲义,丰富口译教学内容,利用丰富的题材和多样的手段来提高教学效果;构建以学生为中心的协作式教学模式,利用多媒体技术,借助网络教学平台,充分调动学生学习的积极性和主动性;强化泰语口译师资的培养与培训,引入或聘请职业泰语口译员作为短期师资,提高口译教学水平,从而提高泰语口译人才培养质量。 展开更多
关键词 泰语 口译教学 课程设置 职业泰语口译
下载PDF
“一带一路”背景下壮族地区转型高校泰语口译教学的探索与实践
7
作者 阳亚妮 《牡丹江教育学院学报》 2017年第6期51-52,共2页
以百色学院泰语专业为例,探讨"一带一路"背景下壮族地区泰语口译教学在学生、教师、教材和设置等方面存在的问题及解决这些问题的方法。
关键词 泰语口译教学 问题 解决
下载PDF
广西应用型本科院校泰语口译课程教学改革探索
8
作者 李碧 《佳木斯职业学院学报》 2020年第8期95-96,共2页
随着社会对泰语口译人才需求不断增加,作为专门培养学生口译技能的泰语口译课程逐渐受到关注。文章针对广西应用型本科院校泰语口译课程的教学现状和存在问题,提出应加强学校与用人企业之间的合作,推动泰语口译课程教学改革进程。在分... 随着社会对泰语口译人才需求不断增加,作为专门培养学生口译技能的泰语口译课程逐渐受到关注。文章针对广西应用型本科院校泰语口译课程的教学现状和存在问题,提出应加强学校与用人企业之间的合作,推动泰语口译课程教学改革进程。在分析课程定位和教学目标后,对泰语口译课程的教学内容、教学模式、实践技能培养和师资队伍等方面实施改革,以期培养出适合区域经济发展需要的高素质应用型泰语口译人才。 展开更多
关键词 泰语口译课程 教学改革 应用型本科院校
下载PDF
泰语口译学习障碍及解决方法
9
作者 阳亚妮 《佳木斯职业学院学报》 2016年第8期319-,共1页
本文立足泰语专业学生,对其在泰语口译学习中遇到的障碍进行总结分析,并针对这些障碍提出解决方法,旨在学生提高口译能力,从而更好地进行翻译实践、服务社会、促进中泰交流。
关键词 泰语口译 障碍 解决方法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部