期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语境视角下众包翻译汉译失误研究——以《哈利·波特与死亡圣器》为例
被引量:
1
1
作者
宋英
《昆明学院学报》
2018年第4期125-132,共8页
基于功能语言学语境视角,以众包翻译作品《哈利·波特与死亡圣器》中译本为研究对象,从语篇语境、情景语境和文化语境等三个层面对译作中的汉译失误进行分析,发现其汉译失误主要表现在衔接与连贯失误、情景语境转换失败和源语文化...
基于功能语言学语境视角,以众包翻译作品《哈利·波特与死亡圣器》中译本为研究对象,从语篇语境、情景语境和文化语境等三个层面对译作中的汉译失误进行分析,发现其汉译失误主要表现在衔接与连贯失误、情景语境转换失败和源语文化语境传递不成功等方面,而出现这些失误的根源在于译者未能充分理解和把握原作的三个语境,因此在译文中未能准确传达原作的概念、人际或语篇功能。
展开更多
关键词
语境视角
众包翻译
汉译
失误
情景语境
文化语境
哈利·波特与死亡圣器
下载PDF
职称材料
题名
语境视角下众包翻译汉译失误研究——以《哈利·波特与死亡圣器》为例
被引量:
1
1
作者
宋英
机构
广东白云学院外国语学院
出处
《昆明学院学报》
2018年第4期125-132,共8页
文摘
基于功能语言学语境视角,以众包翻译作品《哈利·波特与死亡圣器》中译本为研究对象,从语篇语境、情景语境和文化语境等三个层面对译作中的汉译失误进行分析,发现其汉译失误主要表现在衔接与连贯失误、情景语境转换失败和源语文化语境传递不成功等方面,而出现这些失误的根源在于译者未能充分理解和把握原作的三个语境,因此在译文中未能准确传达原作的概念、人际或语篇功能。
关键词
语境视角
众包翻译
汉译
失误
情景语境
文化语境
哈利·波特与死亡圣器
Keywords
perspective of context
crowdsourcing translation
English-Chinese translation errors
context of situation
context of culture
Hally Potter and the Deathly Hallows
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语境视角下众包翻译汉译失误研究——以《哈利·波特与死亡圣器》为例
宋英
《昆明学院学报》
2018
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部