期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉文化经典误读误译现象解析:以威利《论语》译本为例 被引量:26
1
作者 徐珺 《外国语》 CSSCI 北大核心 2010年第6期61-69,共9页
目前,学界对《论语》英译的研究大多集中在语言层面上,而关于这部儒学经典英译与中国文化传承的研究尚不多见。本研究以威利(ArthurWaley)的《论语》英译作为案例,依据意识形态操控理论,对汉文化经典英译中的误读误译现象进行了深入的... 目前,学界对《论语》英译的研究大多集中在语言层面上,而关于这部儒学经典英译与中国文化传承的研究尚不多见。本研究以威利(ArthurWaley)的《论语》英译作为案例,依据意识形态操控理论,对汉文化经典英译中的误读误译现象进行了深入的探讨。研究指出:(1)汉文化经典英译的误读误译与意识形态密切相关;(2)译者在解读与翻译异域文化时,应对异域文化持尊重、平等的态度;(3)中国儒学走向世界,中国传统优秀文化的传承与传播需要儒学研究专家、外语界的共同努力。 展开更多
关键词 意识形态 文化经典误读误译 个案研究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部