期刊文献+
共找到5,123篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
文学地理学批评的十个关键词 被引量:186
1
作者 邹建军 周亚芬 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第2期35-43,共9页
作为一种新提倡的文学批评方法与中国比较文学发展的新方向,文学地理学批评建设需要关注这样十个关键词:文学的地理基础、文学的地理批评、文学的地理性、文学作品中的自然意象与人文意象、文学的地理空间、文学的宇宙空间、文学的环境... 作为一种新提倡的文学批评方法与中国比较文学发展的新方向,文学地理学批评建设需要关注这样十个关键词:文学的地理基础、文学的地理批评、文学的地理性、文学作品中的自然意象与人文意象、文学的地理空间、文学的宇宙空间、文学的环境批评、文学的时间性与空间性、文学地理空间的限定域与扩展域、文学地理批评的人类中心与自然中心。如果思考并准确地界定了以上十个关键词,文学地理学批评的理论建构与研究实践就会取得更大的进展。 展开更多
关键词 文学地理学 文学批评 比较文学
下载PDF
杨宪益的文学翻译思想散记 被引量:130
2
作者 任生名 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1993年第4期33-35,共3页
杨宪益是当代中国文化名人之一。他是翻译家,也是比较文学家。除了与夫人戴乃迭(Gladys Yang)合作的广为人所称道的英译本《红楼梦》外,尚有从《诗经》到《老残游记》一系列中国古典文学作品以及鲁迅、郭沫若等中国现代作品的英译本,还... 杨宪益是当代中国文化名人之一。他是翻译家,也是比较文学家。除了与夫人戴乃迭(Gladys Yang)合作的广为人所称道的英译本《红楼梦》外,尚有从《诗经》到《老残游记》一系列中国古典文学作品以及鲁迅、郭沫若等中国现代作品的英译本,还有《奥德修纪》、《神囚记》、《鸟》、《牧歌》、《罗兰之歌》等西方古典文学作品的中译本,可谓译作等身,洋洋大观。 展开更多
关键词 翻译思想 翻译家 比较文学 英译本 作品 文化遗产 比较文化视野 中国文化名人 中国古典文学 西方古典文学
原文传递
比较文学意义上的形象学 被引量:67
3
作者 达尼埃尔-亨利·巴柔 孟华 《中国比较文学》 1998年第4期79-90,共12页
关键词 比较文学 形象学 意识形态 社会总体想象 异国情调 本土文化 西班牙人 法国文化 自然属性 “他者”
原文传递
比较文学学科中的文学变异学研究 被引量:67
4
作者 曹顺庆 李卫涛 《复旦学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第1期79-83,114,共6页
本文从新的视角提出文学变异学是一个比较文学新的研究领域,并分析了文学变异学提出的理论基础,以及它与比较文学跨越性和文学性两个学科特征的关联,最后辨析了变异学所包括的研究对象和范围。
关键词 比较文学 学科领域 文学变异学
下载PDF
“文化语境”与“变异体”以及文学的发生学 被引量:57
5
作者 严绍璗 《中国比较文学》 CSSCI 2000年第3期1-14,共14页
文学的发生学是关于“文学”生成的理论,作为比较文学的一个新的研究范畴,它更加关注的是文学内在运行的机制,从而阐明每一种文学文本之所以成为一种独特的文学样式的内在逻辑。本文以文学的发生学为基点,详细地讨论了构成文学的发... 文学的发生学是关于“文学”生成的理论,作为比较文学的一个新的研究范畴,它更加关注的是文学内在运行的机制,从而阐明每一种文学文本之所以成为一种独特的文学样式的内在逻辑。本文以文学的发生学为基点,详细地讨论了构成文学的发生学的“文化语境”的三个层面,并指出文本的“变异”机制是文学的发生学的重要内容,而“文明社会”中的文学文本中的大多数都是“变异体”文学。 展开更多
关键词 文学文本 比较文学 文学样式 文化语境 发生学 独特 文明社会 三个层面 构成 变异
全文增补中
译介学:渊源、性质、内容与方法——兼评比较文学论著、教材中有关"译介学"的论述 被引量:46
6
作者 查明建 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2005年第1期40-62,共23页
译介学是近20年来比较文学学科发展得最为迅速、最富有生气的研究领域.翻译研究的文化转向和文化研究的翻译转向,为译介学的发展带来了新的理论活力.比较文学如何开展翻译研究?它与传统的翻译研究有什么区别?其研究内容和方法是什么?几... 译介学是近20年来比较文学学科发展得最为迅速、最富有生气的研究领域.翻译研究的文化转向和文化研究的翻译转向,为译介学的发展带来了新的理论活力.比较文学如何开展翻译研究?它与传统的翻译研究有什么区别?其研究内容和方法是什么?几十年来,中外比较学者对这些问题作了积极的探讨.但也还存在不足之处,如近年来中外出版的比较文学论著和教材,将译介学等同于一般的翻译研究,模糊了译介学的比较文学性质和研究要求.本文简要地回顾了中国译介学理论和实践的发展情况,从译介学的发展渊源角度,重申了译介学研究的比较文学性质,在总结和整合译介学已有的理论和实践成果的基础上,对译介学的理论、研究内容、目标和方法尝试作些新的探讨. 展开更多
关键词 比较文学 译介学 学理 文化研究 渊源 翻译研究 传统 论著 文化转向 实践成果
原文传递
论全球化对文学研究的影响 被引量:41
7
作者 希利斯.米勒 郭英剑 《当代外国文学》 CSSCI 北大核心 1998年第1期154-161,共8页
当今,人们到处都在谈论全球化,那么,“什么是全球化?”这个词本身有点奇怪,它既表明一个过程,同时也指一个既成事实。它有时指已经发生了的事情,而有时则指正在发生的事情,或许离完成还有一段长长的距离。人们可以说,我们已经被全球化... 当今,人们到处都在谈论全球化,那么,“什么是全球化?”这个词本身有点奇怪,它既表明一个过程,同时也指一个既成事实。它有时指已经发生了的事情,而有时则指正在发生的事情,或许离完成还有一段长长的距离。人们可以说,我们已经被全球化了。因为无论我们知道与否,我们都居住在同一个星球上,都要受到全球气候变化的影响。 展开更多
关键词 文学研究 比较文学 文化研究 文学 加利福尼亚 全球信息网 单一民族国家 大众文化 社会性别 语言
原文传递
跨文明比较文学研究——比较文学学科理论的转折与建构 被引量:50
8
作者 曹顺庆 《中国比较文学》 CSSCI 2003年第1期70-84,共15页
21世纪,比较文学学科原有的理论已不能完全适应于当前多元文化语境中的比较文学学术研究.本文探讨了跨文明冲突与交汇诸问题,提出了跨文明比较文学学科理论建设的思路.
关键词 比较文学 研究理论 学术研究 学术实践 “跨文明”研究
原文传递
文学与疾病——比较文学研究的一个方面 被引量:43
9
作者 维拉.波兰特 方维贵 《文艺研究》 1986年第1期125-133,共9页
引言在比较文学内容纷繁的研究总课题中,本文仅涉及其中一个特殊的截面。然而对这一截面却要从各个不同的角度,逐一作提纲挈领的论述。在比较文学中,“文学与疾病”这个专题既可以归入素材及题材的比较研究领域,又可以归入文学社会学的... 引言在比较文学内容纷繁的研究总课题中,本文仅涉及其中一个特殊的截面。然而对这一截面却要从各个不同的角度,逐一作提纲挈领的论述。在比较文学中,“文学与疾病”这个专题既可以归入素材及题材的比较研究领域,又可以归入文学社会学的比较领域。就题旨本身而言,这个题目不仅是比较文学的。 展开更多
关键词 比较文学 比较研究 文学社会学 题材 文学作品 课题 作家 艺术家 长篇小说 陀思妥耶夫斯基
下载PDF
欲望化他者:西方文学中的中国形象 被引量:40
10
作者 姜智芹 《国外文学》 CSSCI 北大核心 2004年第1期45-50,共6页
“套话”是比较文学形象学中描述异国异族形象的一个术语 ,是形象的一种特殊而又大量的存在形象 ,因而也是形象研究中最基本、最有效的部分。“哲人王”、“中国佬约翰”、“异教徒中国佬”、“付满楚”、“查理·陈”、“功夫”等... “套话”是比较文学形象学中描述异国异族形象的一个术语 ,是形象的一种特殊而又大量的存在形象 ,因而也是形象研究中最基本、最有效的部分。“哲人王”、“中国佬约翰”、“异教徒中国佬”、“付满楚”、“查理·陈”、“功夫”等都是西方文学用于描述中国形象的套话。这些套话并不是中国形象的真实情形 ,而是西方人出于自身需要 ,将中国欲望化的虚幻。 展开更多
关键词 西方文学 中国形象 异族 欲望 比较文学 虚幻 形象学 功夫 教徒 存在
原文传递
文艺理论的发展和方法更新的迫切性 被引量:44
11
作者 钱中文 《文学评论》 1984年第6期9-12,共4页
近几年来,不少同志对文艺批评、理论研究写作方式的“三十年一贯制”,颇多非议,要求更新文艺批评、理论研究方法的呼声,相当高涨。特别在改革之势已成,新的潮流不可逆转的今天,文艺研究方法上的改造,自然是顺理成章、十分迫切的事。在... 近几年来,不少同志对文艺批评、理论研究写作方式的“三十年一贯制”,颇多非议,要求更新文艺批评、理论研究方法的呼声,相当高涨。特别在改革之势已成,新的潮流不可逆转的今天,文艺研究方法上的改造,自然是顺理成章、十分迫切的事。在我看来,文艺批评、研究的方法论的变化,是与文艺理论观念的改变密切相关。一般说来,理论制约着方法,方法服务于理论。文学理论的核心是文学的观念问题。不同的文学观念规定着不同的方法。年纪稍大的一些同志都清楚。 展开更多
关键词 文学观念 理论研究方法 文艺批评 文艺理论 文学理论 文学研究 方法论 比较文学 意识形态 马克思主义
原文传递
论翻译研究之分类 被引量:33
12
作者 王克非 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第1期11-13,共3页
论翻译研究之分类王克非分类,是对考察对象的深入,是科学研究的深化。譬如语言学的研究,已从传统的语音学、词汇学、句法学、语义学等少数几种分科,扩展到更多、更精细的分科或跨科研究,如语用学、话语语言学、认知语言学、社会语... 论翻译研究之分类王克非分类,是对考察对象的深入,是科学研究的深化。譬如语言学的研究,已从传统的语音学、词汇学、句法学、语义学等少数几种分科,扩展到更多、更精细的分科或跨科研究,如语用学、话语语言学、认知语言学、社会语言学、心理语言学、应用语言学等等,... 展开更多
关键词 翻译研究 论翻译 《外语教学与研究》 比较文学 翻译技巧 理论探讨 翻译的定义 翻译行为 文化史研究 翻译史
原文传递
《马桥词典》:中国当代文学的世界性因素之一例 被引量:35
13
作者 陈思和 《当代作家评论》 CSSCI 北大核心 1997年第2期30-38,共9页
关键词 《马桥词典》 中国当代文学 世界性因素 小说叙事 叙事形式 韩少功 比较文学 词条 作家 米兰·昆德拉
下载PDF
试论文学形象学的研究史及方法论 被引量:27
14
作者 让-马克·莫哈 孟华 《中国比较文学》 1995年第1期192-199,共8页
关键词 形象学研究 比较文学 研究史 文学形象 文学 文学作品 民族主义 异国形象 文化形象 比较文学研究
原文传递
外国文学就是比较文学 被引量:33
15
作者 聂珍钊 《外国文学研究》 北大核心 2000年第4期117-124,共8页
无论从定义上看 ,还是从发展历史、课程设置和教材内容上看 ,外国文学在本质上就是比较文学。它同比较文学不是相互对立的 ,而是相互依存的 ,互为一体的。以前的外国文学学科从其主要特征看它就是比较文学学科 ,我们讲授的外国文学课程 ... 无论从定义上看 ,还是从发展历史、课程设置和教材内容上看 ,外国文学在本质上就是比较文学。它同比较文学不是相互对立的 ,而是相互依存的 ,互为一体的。以前的外国文学学科从其主要特征看它就是比较文学学科 ,我们讲授的外国文学课程 ,实际上就是比较文学课程。外国文学应该属于比较文学构成的基本成份 ,如果没有外国文学 ,就没有比较文学。 展开更多
关键词 外国文学 比较文学 学科建设
下载PDF
西方的中国形象研究——关于形象学学科领域与研究范型的对话 被引量:21
16
作者 周宁 宋炳辉 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2005年第2期148-161,共14页
编者按:形象学研究涉及比较文化与比较文学两个学科领域,它在中国才刚刚开始.在比较文学视野内,这方面的研究有时显得领域过宽,因为对异国形象的分析,总离不开社会历史与文化语境,研究观念与方法也不限于文学;在比较文化视野内,它的疆... 编者按:形象学研究涉及比较文化与比较文学两个学科领域,它在中国才刚刚开始.在比较文学视野内,这方面的研究有时显得领域过宽,因为对异国形象的分析,总离不开社会历史与文化语境,研究观念与方法也不限于文学;在比较文化视野内,它的疆域往往又显得过窄,因为异国形象作为一种关于文化他者的集体想象,不同类型的文本是相互参照印证、共同生成的,又不能仅限于文学.对于形象学研究的学科归属、理论前提、研究对象、研究范型的思考,一旦有了初步的学术积累,就不能推延了.2004年5月,学苑出版社出版了周宁先生的<中国形象:西方的学说与传说>丛书,一共8卷:<契丹传奇>、<大中华帝国>、<世纪中国潮>、<鸦片帝国>、<历史的沉船>、<孔教乌托邦>、<第二人类>、<龙的幻象>.一套丛书的出版,对学者个人而言是一个课题的完成但对学术界,却可能意味着一个研究领域的开拓.此时,或许重要的首先不是评价个人取得了多大成就,而是从学术角度,思考这项研究对整个学科或研究领域是否和在多大程度上提出了富于启发性的问题. 展开更多
关键词 学科领域 研究范型 形象学研究 比较文化 比较文学
原文传递
跨文化研究:方法论与观念 被引量:31
17
作者 周宪 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2011年第10期127-133,共7页
从总体趋势上看,随着跨学科研究和文化研究的兴起,存在着一个从比较文学向跨文化研究的转向。跨文化研究指涉一种方法和理念,"跨"作为动词性的方法论概念,意在强调越出某种局限而获得更大视角的努力,因此,对于跨文化研究来说... 从总体趋势上看,随着跨学科研究和文化研究的兴起,存在着一个从比较文学向跨文化研究的转向。跨文化研究指涉一种方法和理念,"跨"作为动词性的方法论概念,意在强调越出某种局限而获得更大视角的努力,因此,对于跨文化研究来说,需要在视域融合的理论基础上,提出更加复杂的互动性视域设想。具体而言,跨文化研究所面对的是如下三个方法论问题:第一,具体历史语境中的交互主体性;第二,具体历史语境中的互文性;第三,具体历史语境中的交互解释话语。在跨文化研究的范式转变进程中,我们有必要重新反思比较文学原有的构建,从相关学科的跨文化研究中寻找新的方法论资源,并发展出文学研究自己的跨文化主题系统及其核心层面,由此实现从比较文学向跨文化研究的转变。 展开更多
关键词 跨文化研究 比较文学 跨文化主题系统 核心层面 范式
下载PDF
海外华文文学研究:海外华文文学的比较文学意义 被引量:19
18
作者 饶芄子 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第2期40-44,共5页
海外华文文学是20世纪80年代初出现的具有世界性的新学术领域,以台港澳文学作为“引桥”而逐渐拓展.也逐渐与国际上的移民文学、离散文学接轨,形成一个极具东方特色的文化、文学“圈”。它的兴起为中华文化外移与外族文化相互影响研... 海外华文文学是20世纪80年代初出现的具有世界性的新学术领域,以台港澳文学作为“引桥”而逐渐拓展.也逐渐与国际上的移民文学、离散文学接轨,形成一个极具东方特色的文化、文学“圈”。它的兴起为中华文化外移与外族文化相互影响研究拓展了广阔的空间。本期发表三篇文章:饶茺子的《海外华文文学的比较文学意义》从跨学科的视角论述海外华文文学对相关学科的促进,为比较文学提供了崭新的探讨对象和研究空间,为传统的国别、地域文学比较,特别是理论研究和学科“边界”研究.提供了新的内容和视点.海外华文文学和比较文学在开拓文学研究新视野、新思路、新方法上,均起了积极的作用,为中国的文学研究,提供了更为开阔的视野和新的阐释内容和角度。并由此而引起了对传统恩维模式的反思:王润华的《文化属性与文化认同:诠释世界华丈文学的新模式》是从文化视角切入东南亚华文文化,作者从不同国家、不同层面、不同视角来谈中外文化交流的感受.并探讨诠释中国以外边缘地带华人建构的另一种“中华文化”的模式:蒲若茜的《华裔美国小说中的“唐人街”叙事》是对不同历史时代和不同文化背景的华裔美国作家笔下频繁出现的“唐人街”叙事的分析,在华裔美国文学书写中占有不可或缺的主导地位.随着历史时代和文化背案的不同,作家笔下的“唐人街”再现也表现出极大的差异:从早期“他者导向”的叙事、“亚裔感性”的追寻到华裔第二代逃离或固守“唐人街”的种种诉求。表现出美国强势文化俯视之下.作为弱势群体的华裔要冲破“玻璃天花板”的艰难. 展开更多
关键词 海外华文文学 比较文学 边缘化 华裔美国小说 “唐人街”叙事
下载PDF
研究古代文艺批评方法论上的一种范例——读《管锥编》与《旧文四篇》 被引量:25
19
作者 郑朝宗 《文学评论》 1980年第6期52-61,共10页
一钱钟书先生的《管锥编》与《旧文四篇》的问世,使他在三十多年前发表的《谈艺录》里所使用的文学研究和批评的方法有了更充实的体现。他在方法论方面给我们提供了一种很好的范例。毛泽东同志说过:“文艺批评是一个复杂的问题,需要许... 一钱钟书先生的《管锥编》与《旧文四篇》的问世,使他在三十多年前发表的《谈艺录》里所使用的文学研究和批评的方法有了更充实的体现。他在方法论方面给我们提供了一种很好的范例。毛泽东同志说过:“文艺批评是一个复杂的问题,需要许多专门的研究”。这许多专门研究牵涉到版本学、校勘学。 展开更多
关键词 文学研究 谈艺录 文艺批评方法 表现手法 比较文学 小说 作者 方法论 黑格尔 左传
原文传递
“翻译研究”学派的发展 被引量:23
20
作者 韩加明 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1996年第5期50-52,共3页
自70年代以来在比利时和荷兰等西欧国家兴起一种以探讨译文的产生和作用为主的研究学派,即“翻译研究”(Translation Studies)。二十多年来这一学派不断发展,现已在大西洋彼岸的美洲站稳了脚跟。最先向外界系统介绍“翻译研究”的是英... 自70年代以来在比利时和荷兰等西欧国家兴起一种以探讨译文的产生和作用为主的研究学派,即“翻译研究”(Translation Studies)。二十多年来这一学派不断发展,现已在大西洋彼岸的美洲站稳了脚跟。最先向外界系统介绍“翻译研究”的是英国学者苏珊·巴斯奈特-麦基尔(现名苏珊·巴斯奈特),接下来她又与该学派的创始人之一安德雷·列费维尔合作主编“翻译研究”丛书,并在新著《比较文学:批判性导论》中对这一学派的最新发展进行了评述,提出了一些颇有启发的观点。本文主要根据巴斯奈特的著作介绍“翻译研究”学派的发展。 展开更多
关键词 “翻译研究” 女权主义 比较文学 文学翻译 后殖民主义 传统翻译理论 翻译研究学派 Translation 政治活动 霍姆斯
原文传递
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部