期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
被湮没的莎士比亚戏剧译者与研究者——曹未风的译莎与论莎
被引量:
14
1
作者
李伟民
《外国语》
CSSCI
北大核心
2015年第5期100-109,共10页
曹未风是中国早期计划翻译《莎士比亚全集》的译者之一,由于在战乱和动荡的年代,使他不可能安静地翻译完成《莎士比亚全集》。他所译莎剧也有瑕疵,但仍有自己的特色和研究价值。曹未风堪称一位严肃的莎作译者。同时,他在莎学研究上也表...
曹未风是中国早期计划翻译《莎士比亚全集》的译者之一,由于在战乱和动荡的年代,使他不可能安静地翻译完成《莎士比亚全集》。他所译莎剧也有瑕疵,但仍有自己的特色和研究价值。曹未风堪称一位严肃的莎作译者。同时,他在莎学研究上也表现出自己鲜明的特色,拨开其具有政治色彩和意识形态的莎学论述,仍能看到曹未风论莎的真知灼见。
展开更多
关键词
曹
未
风
莎士比亚
翻译
研究
原文传递
中国最早版本《莎士比亚全集》的翻译特色
2
作者
黄波
熊辉
《西安石油大学学报(社会科学版)》
2013年第2期93-97,共5页
曹未风先生翻译的《莎士比亚全集》是中国最早出版的莎翁剧作集,由于时代久远,加之后来新出了多个版本的《莎士比亚全集》,所以今天很少有人再去关注它。曹未风先生翻译的莎士比亚戏剧具有很多优势和亮点:首先是能再现莎剧语言的幽默诙...
曹未风先生翻译的《莎士比亚全集》是中国最早出版的莎翁剧作集,由于时代久远,加之后来新出了多个版本的《莎士比亚全集》,所以今天很少有人再去关注它。曹未风先生翻译的莎士比亚戏剧具有很多优势和亮点:首先是能再现莎剧语言的幽默诙谐;其次是能弥合莎剧中的英国文化与中国文化的差异;第三是能传达出莎剧的风格特征,这些特征也反映出译者在翻译过程中的创造性。由此表明,曹未风先生的译文在莎士比亚戏剧翻译历程中是不应该被忽视的译本。
展开更多
关键词
《莎士比亚全集》
曹
未
风
戏剧翻译
创造性叛逆
风
格特征
下载PDF
职称材料
题名
被湮没的莎士比亚戏剧译者与研究者——曹未风的译莎与论莎
被引量:
14
1
作者
李伟民
机构
四川外国语大学莎士比亚研究所
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2015年第5期100-109,共10页
基金
国家社会科学基金西部项目"莎士比亚戏剧在中国语境中的接受与流变"(项目编号:12XWW005)的阶段性成果
文摘
曹未风是中国早期计划翻译《莎士比亚全集》的译者之一,由于在战乱和动荡的年代,使他不可能安静地翻译完成《莎士比亚全集》。他所译莎剧也有瑕疵,但仍有自己的特色和研究价值。曹未风堪称一位严肃的莎作译者。同时,他在莎学研究上也表现出自己鲜明的特色,拨开其具有政治色彩和意识形态的莎学论述,仍能看到曹未风论莎的真知灼见。
关键词
曹
未
风
莎士比亚
翻译
研究
Keywords
Cao Weifeng
Shakespeare
translation
study
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
中国最早版本《莎士比亚全集》的翻译特色
2
作者
黄波
熊辉
机构
西南大学中国新诗研究所
出处
《西安石油大学学报(社会科学版)》
2013年第2期93-97,共5页
基金
重庆市社科规划项目(2011YBWX088)
文摘
曹未风先生翻译的《莎士比亚全集》是中国最早出版的莎翁剧作集,由于时代久远,加之后来新出了多个版本的《莎士比亚全集》,所以今天很少有人再去关注它。曹未风先生翻译的莎士比亚戏剧具有很多优势和亮点:首先是能再现莎剧语言的幽默诙谐;其次是能弥合莎剧中的英国文化与中国文化的差异;第三是能传达出莎剧的风格特征,这些特征也反映出译者在翻译过程中的创造性。由此表明,曹未风先生的译文在莎士比亚戏剧翻译历程中是不应该被忽视的译本。
关键词
《莎士比亚全集》
曹
未
风
戏剧翻译
创造性叛逆
风
格特征
Keywords
William Shakspere
Cao Weifeng
drama translation
creative rebellion
style and Characteristics
分类号
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
被湮没的莎士比亚戏剧译者与研究者——曹未风的译莎与论莎
李伟民
《外国语》
CSSCI
北大核心
2015
14
原文传递
2
中国最早版本《莎士比亚全集》的翻译特色
黄波
熊辉
《西安石油大学学报(社会科学版)》
2013
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部