期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《语义学:原词与普遍性》评介
被引量:
7
1
作者
苏剑芳
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1999年第1期72-75,共4页
澳大利亚国立大学文学院语言系教授AnnaWierzbicka的《语义学:原词与普遍性》(Semantics:PrimesandUniversals.Oxford:OUP.1996.Ppxi,500)堪称语义学研究...
澳大利亚国立大学文学院语言系教授AnnaWierzbicka的《语义学:原词与普遍性》(Semantics:PrimesandUniversals.Oxford:OUP.1996.Ppxi,500)堪称语义学研究领域的一部力作。以丰富、详实的自然...
展开更多
关键词
语法
语义
学
自然
语义
元语言
普遍
性
普遍
语法
原词
普遍
语义
概念习得
自然语言
语义
理论
可证性
原文传递
从普遍语义结构看英汉互译中“怒”表达式的语义等值
2
作者
刘伟
于月
李哲
《北京交通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2012年第1期132-136,共5页
词汇语义学的对比语用模型以认知为基础,构建适用于不同语言的普遍语义结构,并在普遍语义结构中考量不同语言词语表达式的语义等值。在这一模型设定的维度中,把英汉"怒"表达式放在一定的语境中加以考察,能够体现英汉"怒&...
词汇语义学的对比语用模型以认知为基础,构建适用于不同语言的普遍语义结构,并在普遍语义结构中考量不同语言词语表达式的语义等值。在这一模型设定的维度中,把英汉"怒"表达式放在一定的语境中加以考察,能够体现英汉"怒"表达式表面差异之下的具有共性意义的认知基础,在英汉互译过程中实现符合语义结构的语义等值。
展开更多
关键词
对比语用模型
普遍
语义
结构
“怒”表达式
语义
等值
下载PDF
职称材料
有趣·有理·有用——漫谈词义正反
3
作者
韩学玉
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》
1987年第2期72-76,共5页
不说反义词,而说词义正反,因为不仅不同的词表正反两义(反义词),而且相同的词也有正反两义的(同词反义),在语言和心理上它们还有相通的地方,所以谈“词义正反”,以便兼论。词义正反,用得恰当,灵活有力;有时正反相通,妙若天成;有时正兼反...
不说反义词,而说词义正反,因为不仅不同的词表正反两义(反义词),而且相同的词也有正反两义的(同词反义),在语言和心理上它们还有相通的地方,所以谈“词义正反”,以便兼论。词义正反,用得恰当,灵活有力;有时正反相通,妙若天成;有时正兼反义,溶二为一;有时正反同列,或并或偏。但是,如果学用不当,有时发生误解,有的造成悬案,有时执著支节,有时竟成谬论,只是武断。原因在于词义正反是语言的普遍现象,
展开更多
关键词
支节
普遍
语义
学
心向往之
兼论
人情冷暖
自然清新
联想过程
复词
天成
间句
下载PDF
职称材料
语言、意向行为与价值变换——“假装”别于“说谎”与“欺骗”的符号学阐释(英文)
被引量:
2
4
作者
杜世洪
查尔斯.皮尔森
《当代外语研究》
2015年第10期19-24,78,共6页
语言是用来表达意向的。然而,当意向与价值变换发生关系时,人们会对同样的符号交际产生不同的意义解释。经实验观察,发现不同的人会把同一行为认定为"说谎",或者"欺骗",或"假装"。为什么会有这样的解释...
语言是用来表达意向的。然而,当意向与价值变换发生关系时,人们会对同样的符号交际产生不同的意义解释。经实验观察,发现不同的人会把同一行为认定为"说谎",或者"欺骗",或"假装"。为什么会有这样的解释差异呢?对于这个问题,皮尔森的"普遍符号语义框架-2000"提供了相应的符号学阐释:同一交际事实中的意向行为存在着三种可能性判断:价值判断、真值判断和效用判断。从符号学阐释角度可以得出结论:"假装"不同于"说谎"和"欺骗",因为假装接受的是效用判断,说谎接受的是真值判断,而欺骗接受的是价值判断。
展开更多
关键词
符号学
意向行为
价值变换
假装
普遍
符号
语义
框架-2000
原文传递
题名
《语义学:原词与普遍性》评介
被引量:
7
1
作者
苏剑芳
机构
广西教育学院外语系
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1999年第1期72-75,共4页
文摘
澳大利亚国立大学文学院语言系教授AnnaWierzbicka的《语义学:原词与普遍性》(Semantics:PrimesandUniversals.Oxford:OUP.1996.Ppxi,500)堪称语义学研究领域的一部力作。以丰富、详实的自然...
关键词
语法
语义
学
自然
语义
元语言
普遍
性
普遍
语法
原词
普遍
语义
概念习得
自然语言
语义
理论
可证性
分类号
G236 [文化科学]
原文传递
题名
从普遍语义结构看英汉互译中“怒”表达式的语义等值
2
作者
刘伟
于月
李哲
机构
北京交通大学语言与传播学院
出处
《北京交通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2012年第1期132-136,共5页
基金
教育部人文社会科学研究规划基金项目(10YJA740066)
文摘
词汇语义学的对比语用模型以认知为基础,构建适用于不同语言的普遍语义结构,并在普遍语义结构中考量不同语言词语表达式的语义等值。在这一模型设定的维度中,把英汉"怒"表达式放在一定的语境中加以考察,能够体现英汉"怒"表达式表面差异之下的具有共性意义的认知基础,在英汉互译过程中实现符合语义结构的语义等值。
关键词
对比语用模型
普遍
语义
结构
“怒”表达式
语义
等值
Keywords
contrastive pragmatic mode
universal semantic structure
anger expressions
semantic equivalence
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
有趣·有理·有用——漫谈词义正反
3
作者
韩学玉
出处
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》
1987年第2期72-76,共5页
文摘
不说反义词,而说词义正反,因为不仅不同的词表正反两义(反义词),而且相同的词也有正反两义的(同词反义),在语言和心理上它们还有相通的地方,所以谈“词义正反”,以便兼论。词义正反,用得恰当,灵活有力;有时正反相通,妙若天成;有时正兼反义,溶二为一;有时正反同列,或并或偏。但是,如果学用不当,有时发生误解,有的造成悬案,有时执著支节,有时竟成谬论,只是武断。原因在于词义正反是语言的普遍现象,
关键词
支节
普遍
语义
学
心向往之
兼论
人情冷暖
自然清新
联想过程
复词
天成
间句
分类号
G6 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
语言、意向行为与价值变换——“假装”别于“说谎”与“欺骗”的符号学阐释(英文)
被引量:
2
4
作者
杜世洪
查尔斯.皮尔森
机构
西南大学
美国符号学研究所
出处
《当代外语研究》
2015年第10期19-24,78,共6页
文摘
语言是用来表达意向的。然而,当意向与价值变换发生关系时,人们会对同样的符号交际产生不同的意义解释。经实验观察,发现不同的人会把同一行为认定为"说谎",或者"欺骗",或"假装"。为什么会有这样的解释差异呢?对于这个问题,皮尔森的"普遍符号语义框架-2000"提供了相应的符号学阐释:同一交际事实中的意向行为存在着三种可能性判断:价值判断、真值判断和效用判断。从符号学阐释角度可以得出结论:"假装"不同于"说谎"和"欺骗",因为假装接受的是效用判断,说谎接受的是真值判断,而欺骗接受的是价值判断。
关键词
符号学
意向行为
价值变换
假装
普遍
符号
语义
框架-2000
分类号
H0 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《语义学:原词与普遍性》评介
苏剑芳
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1999
7
原文传递
2
从普遍语义结构看英汉互译中“怒”表达式的语义等值
刘伟
于月
李哲
《北京交通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2012
0
下载PDF
职称材料
3
有趣·有理·有用——漫谈词义正反
韩学玉
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》
1987
0
下载PDF
职称材料
4
语言、意向行为与价值变换——“假装”别于“说谎”与“欺骗”的符号学阐释(英文)
杜世洪
查尔斯.皮尔森
《当代外语研究》
2015
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部