期刊文献+
共找到16,929篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
述补结构的复杂性——《现代汉语补语研究资料》序 被引量:31
1
作者 陆俭明 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 1990年第1期13-20,共8页
述补结构是对外汉语教学中的一个难点。汉语老师感到难教,外国学生感到难学,更觉得难于掌握。这为什么呢?外语里,如英语、日语、俄语、法语、德语等语言里没有这种类型的句法结构,这固然是一个重要的因素;
关键词 汉语补语 句法结构 述补结构 语言学 语言教学研究 现代汉语 英语 日语 俄语 述语动词
原文传递
浅析影响日语听力理解的因素 被引量:43
2
作者 桑凤平 李金玻 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第5期31-33,共3页
本文从语言知识、文化背景、心理因素3个方面,探究影响日语听力理解的主要因素,并结合例句分析这些因素是如何影响听力理解的,从而提出听力教学中应注意的问题,以便为日语教学提供有益的参考与借鉴。
关键词 日语 听力理解 语言知识 文化背景 心理因素 教学环节
下载PDF
第三次浪潮——外来词引进和规范刍议 被引量:29
3
作者 张德鑫 《语言文字应用》 CSSCI 1993年第3期70-76,共7页
“世界上一些先进的文明国家,往往都有一批研究外来词的专家,有不少的外来语词典。……反观我国,不无遗憾。研究外来词的专家很少,编纂成的专著和词典更不多见。广大人民群众对这方面的知识,几乎等于零。这与我们改革开放的大气候显得... “世界上一些先进的文明国家,往往都有一批研究外来词的专家,有不少的外来语词典。……反观我国,不无遗憾。研究外来词的专家很少,编纂成的专著和词典更不多见。广大人民群众对这方面的知识,几乎等于零。这与我们改革开放的大气候显得异常不协调。”这是季羡林先生为两年前出版的史有为著《异文化的使者——外来词》一书所作序中,对我国汉语外来词研究现状的评价,蕴含着对加强外来词研究的呼吁和期盼。 展开更多
关键词 汉语外来词 外来语词 第三次浪潮 意译词 古汉语 汉字 语言 外来概念 日语 仿译词
下载PDF
外来词:两种语言文化的融合 被引量:28
4
作者 史有为 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 1991年第6期23-28,共6页
一 词汇是语言重要的部分之一。尤其对于一个外族成员来说,当大致能掌握该种语言的语音系统和基本语法规则之后,词汇无疑就是最重要的了。如果词汇的各个成员在其性质上是均匀的,也就是说,它们具有一种相同的文化性质,那么学习该语言... 一 词汇是语言重要的部分之一。尤其对于一个外族成员来说,当大致能掌握该种语言的语音系统和基本语法规则之后,词汇无疑就是最重要的了。如果词汇的各个成员在其性质上是均匀的,也就是说,它们具有一种相同的文化性质,那么学习该语言词汇的困难就不会像目前我们所遇到的那样大。反之,则困难的程度将不同程度地增加。这种困难在学习日本语中表现得最为突出。这是因为日本语词汇中的非均质、非同质现象最为严重。在日本语中不仅有日本的固有词,也有不同历史时期从汉语借入的语词,还有近代从西方诸语言,尤其是从英语中借入的外来词。这三个系统的词在构词上和文字形式上都是极为不同的,而且后二者与源语言中的原有语音形式和语义内容有极大的差别。因此,日文中虽然有大量汉字词存在,但没学过日语的中国人却完全不能念出它们在日语中的读音,甚至不能准确把握其中相当部分的词义。而一串来自英语的外来词念给没学过日语的美国人听,这些美国人也会莫名其妙,几乎完全不能理解其中任何一串音是什么意义。类似的这种情况在汉语中也同样存在,但是程度有别,表现的方面也不完全相同。 展开更多
关键词 外来词 英语 两种语言 记音 词汇 汉语化 外来语言文化 日语 固有语言 固有词
下载PDF
韩国、日本学生感知汉语普通话高元音的初步考察 被引量:33
5
作者 王韫佳 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 2001年第6期8-17,共10页
本文用实验研究的方法考察了韩国和日本学生感知汉语普通话 5个高元音音素的特点。两国学生感知错误率最高的是 [y],感知的主要错误倾向是将它同化为 [i],但在具体的音节中 ,错误倾向受到声母因素的干扰。 [y]在两国学习者知觉范畴中的... 本文用实验研究的方法考察了韩国和日本学生感知汉语普通话 5个高元音音素的特点。两国学生感知错误率最高的是 [y],感知的主要错误倾向是将它同化为 [i],但在具体的音节中 ,错误倾向受到声母因素的干扰。 [y]在两国学习者知觉范畴中的归类是母语音系和普遍语法共同作用的结果。在学习时间相同的条件下 ,日本学生 [y]的感知错误率高于韩国学生 ,[y]与 [i]在知觉中的近似度也高于韩国学生。本文还提出了有待进一步研究的其他高元音的感知问题。 展开更多
关键词 普通话 高元音 感知 日语 韩语 日本 韩国 学生 语音学
原文传递
如何做好中央文献翻译工作 被引量:22
6
作者 卢敏 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第5期48-51,共4页
中央编译局是中共中央直属机关,专门从事马列著作和我国老一辈党和国家领导人著作的翻译。中央文献翻译室的任务是将我国老一辈无产阶级革命家的著作和中央重要文献翻译成英语、法语、日语、俄语和西班牙语。中央文献翻译室负责全国人... 中央编译局是中共中央直属机关,专门从事马列著作和我国老一辈党和国家领导人著作的翻译。中央文献翻译室的任务是将我国老一辈无产阶级革命家的著作和中央重要文献翻译成英语、法语、日语、俄语和西班牙语。中央文献翻译室负责全国人民代表大会的文件翻译工作。全国人大需要翻译的文件包括政府工作报告,计划报告,财政报告等。另外,中央文献翻译室还负责党的全国代表大会的文件翻译工作。 展开更多
关键词 翻译工作 西班牙语 俄语 法语 日语 英语 著作 中央 无产阶级革命家 国家领导人
原文传递
从人民网日本版看当代汉语中的日语借词 被引量:31
7
作者 郭伏良 《汉语学习》 北大核心 2002年第5期36-39,共4页
改革开放以来当代汉语对日语借词的借用和吸收 ,是汉语词汇学研究的一个重要方面。本文以权威性媒体人民网日本版为基本语料 ,对当代汉语中日语借词的分类、积极作用以及规范问题作了初步的分析与探讨。
关键词 现代汉语 词汇 日语 借词
下载PDF
共同学习的原理与跨文化交际能力的培养——探索日语课堂教学的新模式 被引量:36
8
作者 郭举昆 《日语学习与研究》 北大核心 2003年第4期44-48,31,共6页
共同学习就是以学生为中心,以小组为形式,为了共同的目标进行合作性学习,大家相互依赖、相互促进并共同提高的一种教学方法。它是以心理学、哲学、社会学、人类学、经济学、政治学等多门学科理论为依据而创造出来的有效的教学形式。在... 共同学习就是以学生为中心,以小组为形式,为了共同的目标进行合作性学习,大家相互依赖、相互促进并共同提高的一种教学方法。它是以心理学、哲学、社会学、人类学、经济学、政治学等多门学科理论为依据而创造出来的有效的教学形式。在经济全球化的进程不断加速,各国企事业单位的跨国、跨文化的交往活动日益频繁的今天,以共同学习的方式来培养既具有跨文化交际能力同时又具备合作精神和技巧的高素质复合型人才有其十分重大的社会意义。 展开更多
关键词 日语 课堂教学 教学方法 跨文化交际能力
原文传递
试论“也”字句的歧义 被引量:32
9
作者 杨亦鸣 《中国语文》 CSSCI 北大核心 2000年第2期114-125,共12页
由于"也"具有任意的类同追加性,因此同一个"也"字句的话语中心可以各不相同,蕴含的前提也就不同,因而每一个"也"字句都有产生多种意义的可能。"也"字句歧义的取值范围可以用下式表示:q>p≤2... 由于"也"具有任意的类同追加性,因此同一个"也"字句的话语中心可以各不相同,蕴含的前提也就不同,因而每一个"也"字句都有产生多种意义的可能。"也"字句歧义的取值范围可以用下式表示:q>p≤2^(n-F)-1。"也"字句的歧义就其本质而言是语用平面上的歧义,与语法范畴关涉不大。有人曾试图用语法平面的分析代替这种由语用造成的、由语音规则解释的歧义现象的分析,其结论必然是不可靠的。由于"也"字句歧义是语用平面上的歧义,因此消除歧义也只能使用语用手段。在口语交际中,可以通过语调中心来确定话语中心,从而排除歧义;在书面语中可以通过现实前提和意念前提来确定相对应的话语中心,从而排除歧义。"也"字句歧义在分析性语言里是普遍存在的,但在粘着语中,比如日语,由于"也"(も)的类同追加语义与语法的结构形式相统一,因而排除了产生歧义的可能。 展开更多
关键词 歧义现象 语用平面 语法范畴 话语 语音规则 分析性语言 日语 字句 中心 现实
全文增补中
中国外语教育六十年有感 被引量:35
10
作者 胡壮麟 《中国外语》 CSSCI 2009年第5期5-9,59,共6页
年初,一些南方的朋友让我就纪念我国外语教育60年之际有所表示。当时间的车轮倒转,我再一次陷入尘封已久的往事。我这个20世纪“三十后”的老人,已经落在时代的后面。只能回忆自己经历过的一些琐事。
关键词 外语教育 中国 日语 德语 英语
原文传递
日本留学生汉语动词常见偏误分析 被引量:21
11
作者 戴国华 《汉语学习》 2000年第6期61-65,共5页
关键词 汉语动词 偏误 日本 留学生 留学人员 日语 东北亚语言
下载PDF
语义扩展模式与汉日语对比研究 被引量:26
12
作者 于康 《语言科学》 2005年第1期17-30,共14页
本文运用语义扩展模式对汉语的“听”与日语的“聞く”的语义扩展结构进行了详细的分析,由此归纳并阐明了各自的语义扩展结构和扩展机制。然后,在这个基础上,对与“听”共现的“了”和与“聞く”共现的“た”进行了试验性对比分析。通... 本文运用语义扩展模式对汉语的“听”与日语的“聞く”的语义扩展结构进行了详细的分析,由此归纳并阐明了各自的语义扩展结构和扩展机制。然后,在这个基础上,对与“听”共现的“了”和与“聞く”共现的“た”进行了试验性对比分析。通过上述分析,可以证明,语义扩展模式在汉日对比研究中也是一个十分重要和有效的方法。用这个模式来进行对比研究,可以不依赖对译,避开对译中翻译者个人因素的干扰,可以更加清楚的发现和解释个别语言的语义规则与语法规则的关系。 展开更多
关键词 语义 日语 汉语 翻译者 语法规则 用语 语言 解释 发现 关系
下载PDF
日、汉语音对比分析与汉语语音教学 被引量:18
13
作者 余维 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 1995年第4期123-141,共19页
日、汉语音对比分析与汉语语音教学[日本]余维0.引言有比较,有对比,才有鉴别。比较与对比是人们认识客观世界的一种方法。目前,这种方法已在各门科学领域中得到了广泛的应用。就拿语言科学来讲,语言学本身就是在比较与对比这两... 日、汉语音对比分析与汉语语音教学[日本]余维0.引言有比较,有对比,才有鉴别。比较与对比是人们认识客观世界的一种方法。目前,这种方法已在各门科学领域中得到了广泛的应用。就拿语言科学来讲,语言学本身就是在比较与对比这两个概念的基础之上发展建立起来的。前... 展开更多
关键词 《世界汉语教学》 日语 汉语语音 复合元音 日本学生 高元音 语音对比 语音教学 单元音 对比教学法
原文传递
浅析汉日同形词的褒贬色彩与社会文化因素 被引量:24
14
作者 翟东娜 《日语学习与研究》 2000年第2期32-35,共4页
日语词汇中存在着大量的音读汉字词。其中有相当一部分在字形上与汉语相同或相近,一般称之为汉日同形词。汉字和汉字词的存在反映了中日文化交流的渊远流长。在某些方面或一定强度上便于语言的沟通。然而,在历史演变过程中、在不同的... 日语词汇中存在着大量的音读汉字词。其中有相当一部分在字形上与汉语相同或相近,一般称之为汉日同形词。汉字和汉字词的存在反映了中日文化交流的渊远流长。在某些方面或一定强度上便于语言的沟通。然而,在历史演变过程中、在不同的社会文化环境里,汉日同形词中有不少在语义、语法功能、使用范围等方面呈现出差异。 展开更多
关键词 同形词 汉语 日语 文化内涵
原文传递
HSK词汇大纲中汉日同形词的比较研究与对日本学生的汉语词汇教学 被引量:21
15
作者 刘富华 《汉语学习》 CSSCI 1998年第6期41-46,共6页
关键词 同形词 汉语词汇教学 日语 比较研究 日本学生 汉字词 现代汉语 语义内容 概念意义 同义关系
下载PDF
国内外语言文字使用情况调查概述 被引量:19
16
作者 苏金智 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 1999年第4期66-72,共7页
文章论述了语言文字使用情况调查的含义,介绍了本世纪以来国内、外语言普查和抽样调查的一些重要情况。国外的语言普查一般是结合人口普查进行的,抽样调查的规模也不大。重点介绍了美国、法国、日本、联合国教科文和中国在这方面所做... 文章论述了语言文字使用情况调查的含义,介绍了本世纪以来国内、外语言普查和抽样调查的一些重要情况。国外的语言普查一般是结合人口普查进行的,抽样调查的规模也不大。重点介绍了美国、法国、日本、联合国教科文和中国在这方面所做的一些工作。目前正在中国开展的语言文字使用情况调查是有史以来国内、外最大规模的语言文字使用方面的抽样调查。 展开更多
关键词 语言文字使用 情况调查 抽样调查 语言态度 人口普查 使用情况 普通话 问卷 语言能力 日语
下载PDF
日本学校语法批判——兼论我国日语语法教学改革 被引量:27
17
作者 彭广陆 《日语学习与研究》 2007年第1期9-17,共9页
日本现行的学校语法系统是以桥本进吉的语法理论为基础建构起来的,其主要特点是以“文節”为核心来把握日语的句子结构,该理论存在着严重的缺陷,同时,该语法系统在词类划分上和对用词的活用体系的把握上也存在着不少的问题,归根结底是... 日本现行的学校语法系统是以桥本进吉的语法理论为基础建构起来的,其主要特点是以“文節”为核心来把握日语的句子结构,该理论存在着严重的缺陷,同时,该语法系统在词类划分上和对用词的活用体系的把握上也存在着不少的问题,归根结底是没有能够把握好“词”这一级语法单位。日本学校语法对于我国的日语语法教学也产生了根深蒂固的影响,因此有必要对其进行理性的、系统的批判,在此基础上进行日语语法教学改革,努力建构一套适合中国人学习日语的教学语法系统。 展开更多
关键词 日语 学校语法 批判 语法教学 改革
原文传递
试析当代日语借词对汉语的渗透 被引量:19
18
作者 顾江萍 《汉字文化》 2000年第1期51-54,共4页
20世纪80年代以来,汉语进人了一个与其它语言高度交融的时期。除了汉英外,汉日之间的语言交融最为引人注目。作为两种强势语言的接触,它们之间的交融往往是同化与渗透并存。同化是指一种语言被另一种语言所吸收、溶合,渗透则正... 20世纪80年代以来,汉语进人了一个与其它语言高度交融的时期。除了汉英外,汉日之间的语言交融最为引人注目。作为两种强势语言的接触,它们之间的交融往往是同化与渗透并存。同化是指一种语言被另一种语言所吸收、溶合,渗透则正好相反,是一种语言在被另一种语言同... 展开更多
关键词 汉语 日语 语言渗透 借词 词汇渗透 词义渗透 语法渗透
全文增补中
日语中的委婉表达及最新发展 被引量:23
19
作者 徐萍飞 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2002年第2期136-140,共5页
本文从禁忌语的替代形式和间接表达法两个方面对日语的委婉表达进行了探讨。替代形式主要从 ( 1 )避凶求吉类的实态 ;( 2 )避俗求雅类的实态 ;( 3)避短扬长类的实态三个方面来进行考察 ;间接表达法的考察则主要从 ( 1 )命令·请求... 本文从禁忌语的替代形式和间接表达法两个方面对日语的委婉表达进行了探讨。替代形式主要从 ( 1 )避凶求吉类的实态 ;( 2 )避俗求雅类的实态 ;( 3)避短扬长类的实态三个方面来进行考察 ;间接表达法的考察则主要从 ( 1 )命令·请求中的间接表达及 ( 2 )拒绝中的间接表达两个方面来进行。在跨文化交际中 ,了解和掌握委婉表达的实际运用并正确实施十分重要。 展开更多
关键词 委婉表达 日语 间接表达法 替代形式 禁忌语 跨文化交际 请求
原文传递
隔在中西之间的日本——现代汉语中的日语“外来语”问题 被引量:23
20
作者 王彬彬 《上海文学》 北大核心 1998年第8期71-80,共10页
一中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说,有两个时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在近代。在唐代,是日本贪婪地向中国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了... 一中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说,有两个时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在近代。在唐代,是日本贪婪地向中国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了书写。日语的“假名”(字母)不过是汉字的变体。而在近代,则是中国拚命地向日本学习。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统。 展开更多
关键词 外来语 现代汉语 日语 严复 日本人 日本学者 汉语词汇 梁启超 西文 译语
全文增补中
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部