-
题名浅谈日本人名的历史变迁
被引量:1
- 1
-
-
作者
姜天喜
-
机构
西北大学外语系
-
出处
《西北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
1999年第3期128-129,共2页
-
文摘
概括阐述了日本人名的历史变迁。指出,日本人取名字时用字比较讲究,或者取其含义吉祥,或者纪念某人某事,在一定程度上反映了日本人的社会心理和处世态度。随着时代的变迁。
-
关键词
日本人名
历史变迁
时代特征
-
分类号
K313
[历史地理—历史学]
-
-
题名浅谈日本人名、地名的翻译和编辑处理
被引量:1
- 2
-
-
作者
白玉美
-
出处
《科技与出版》
2001年第5期20-21,共2页
-
-
关键词
引进版书刊
编辑加工工作
日本人名
日本地名
翻译
-
分类号
G232
[文化科学]
H365.9
[语言文字—日语]
-
-
题名数のかぞぇかた(数的数法)
- 3
-
-
作者
大尺信
杨树良
-
机构
大连电子学校
-
出处
《东北亚外语研究》
1997年第2期56-58,共3页
-
-
关键词
日本作家
数人数
使节团
日本文化
日本人名
先生们
日语
感到惭愧
九龙山
复杂性
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名这样的改译不可取
被引量:1
- 4
-
-
作者
张振鵾
-
机构
中国社会科学院近代史研究所
-
出处
《抗日战争研究》
CSSCI
1994年第1期201-204,共4页
-
文摘
这样的改译不可取张振鵾面前有两种关于日军编制及军衔的译法:一种是传统译法,把日文汉字搬过来,“直接使用日本军语作译名”;另一种主张“改译”,将“师团”、“旅团”译为“师”、“旅”、“大将”、“大佐”译为“上将”、“上校”等等。我个人从研究工作的经验中...
-
关键词
军语
改译
军事编制
传统译法
专有名词
日语汉字
新译法
日本人名
军衔
编制体系
-
分类号
E313.9
[军事—军事理论]
-
-
题名朱舜水与前田纲纪关系初探
被引量:1
- 5
-
-
作者
覃启勋
-
机构
武汉大学历史文化学院
-
出处
《江汉论坛》
CSSCI
北大核心
1999年第2期40-44,共5页
-
-
关键词
朱舜水
师生关系
文化交流
日本人名
治学之道
基本关系
朱之瑜
授受关系
中华书局本
中日文化
-
分类号
K248
[历史地理—历史学]
-
-
题名日本作家为子孙走名漫谈
- 6
-
-
作者
徐明真
-
机构
吉林大学
-
出处
《东北亚外语研究》
1999年第7期45-46,共2页
-
-
关键词
日本作家
男子名
汉语字词
日语固有词汇
森鸥外
女子名
通俗小说
万叶假名
哈姆雷特
日本人名
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名日本人名与姓的结构
- 7
-
-
作者
恩.波.卡普尔
白继宗
-
出处
《外语学刊》
1981年第3期81-84,共4页
-
文摘
现代日本人的名与姓,按其结构可能简单的,即由一个词素构成,也可能是复合的,即由两个、三个或者更多的词素构成。这里只举一些最典型而常见的类型。
-
关键词
词素
日本人名
姓氏
女人名
音读
固有词
伦理观念
动植物名称
日语
训读
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名用于日本人名的数字的读音
- 8
-
-
作者
秦明星
-
出处
《日语学习与研究》
CSSCI
1994年第1期76-77,共2页
-
文摘
日本人的名字(这里不包括姓)各种各样,而且读法也很复杂。在日本,人与人之间初次交往时,互相读错对方的名字,是不足为奇的。有鉴于此,日本人初次见面时多以名片相递,上标罗马字读音,十分方便。这里,仅将用于人名的数字的读音做一整理,或许能为人们提供一些帮助或启发。(说明:①这里收录的人名多为1945年后活跃在日本各个领域的人;②人名后括号内所标为其职业,职业不详者未注。③读音不明确的地方以横线标示。)
-
关键词
日本人名
职员
大学教授
数字
政治家
医师
公务员
名字
后括号
罗马字
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名日本人名小议
- 9
-
-
作者
孙永恩
-
机构
长春地质学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1997年第10期20-20,共1页
-
-
关键词
日本人名
洗礼名
表示崇敬
非正式
基督教徒
名字
地质学
古文化
书法家
宇称
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-