期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
孔慧怡与香港《译丛》:文学编译及海外传播
被引量:
6
1
作者
葛文峰
《广东外语外贸大学学报》
2016年第3期98-102,123,共6页
孔慧怡主编期间(1987-2007)的香港《译丛》,是中国文学"走出去"的成功典范。在她的主持下,《译丛》的编选兼收并蓄、主题突出,"两岸三地"古今各式文学体裁均有涉猎,重点推出女性文学;翻译实践注重外国读者的接受,...
孔慧怡主编期间(1987-2007)的香港《译丛》,是中国文学"走出去"的成功典范。在她的主持下,《译丛》的编选兼收并蓄、主题突出,"两岸三地"古今各式文学体裁均有涉猎,重点推出女性文学;翻译实践注重外国读者的接受,又彰显原作的女性意识;国际流布广泛,海外传播效果优良。从卓著的域外传播效果反观孔慧怡主编的《译丛》文学编译活动,可以为"中国文学‘走出去’"国家战略工程提供若干重要借鉴与启示。
展开更多
关键词
孔慧怡
香港《译丛》
文学
编译
海外传播
下载PDF
职称材料
孙毓修的儿童文学编译思想研究
被引量:
4
2
作者
江建利
徐德荣
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第3期104-110,共7页
孙毓修的儿童文学编译思想是其《童话》丛书编译行为和编译事件形成的内在驱动力,具有重要的研究价值。本文结合孙毓修的编译言论与编译策略,探究其编译思想的特质和价值。研究发现,从“听之皆乐”到“合于管弦”的读者效果意识、“纯...
孙毓修的儿童文学编译思想是其《童话》丛书编译行为和编译事件形成的内在驱动力,具有重要的研究价值。本文结合孙毓修的编译言论与编译策略,探究其编译思想的特质和价值。研究发现,从“听之皆乐”到“合于管弦”的读者效果意识、“纯用白话文”又倚重文学性的文体意识以及打动“贤父兄”又适应读者认知的语境顺应意识构成了孙毓修编译思想的主体,体现了他编译思想的独特性、深刻性和整体性。在这三者之中,贯穿始终的是他独树一帜的读者意识,这构成了他儿童本位思想特质的底色,突出的文体意识体现出孙毓修作为译者的境界和水准,而清晰的语境顺应意识则体现出他作为编辑和出版者的眼界和见识。孙毓修的编译思想和相应实践起到了重大的历史作用,是对“矮化”、“小视”编译功用观点的有力反驳,并为当下儿童文学作品的编译提供了思想源泉、价值标准和策略参考。
展开更多
关键词
孙毓修
儿童
文学
编译
《童话》丛书
翻译思想
原文传递
刘绍铭中国台湾地区文学编译研究
被引量:
3
3
作者
张曼
《外国语文研究》
2019年第4期57-64,共8页
刘绍铭在北美编译中国台湾地区文学,始于1971年,止于2000年。他的编译行为不仅介绍新知,而且纠正西方读者认知上的偏见,还反哺中国台湾地区文学界。
关键词
刘绍铭
中国台湾地区
文学
编译
反哺中国台湾地区
文学
界
下载PDF
职称材料
邓笛与外国文学编译现象——外国文学编译存在原因及时代价值分析
被引量:
1
4
作者
陈小丽
《文教资料》
2013年第10期76-78,91,共4页
本文针对邓笛编译的文章被大众传播媒介争相转载的现象,结合当代审美文化研究,对外国文学编译的存在原因及时代价值等问题进行了探讨。
关键词
邓笛
外国
文学
编译
当代审美文化
下载PDF
职称材料
题名
孔慧怡与香港《译丛》:文学编译及海外传播
被引量:
6
1
作者
葛文峰
机构
淮北师范大学外国语学院
出处
《广东外语外贸大学学报》
2016年第3期98-102,123,共6页
基金
安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目"中国文化‘走向世界’的译介模式:香港<译丛>杂志研究"(gxyq ZD2016409)
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目"香港‘<译丛>文丛’的中国文学译介研究"(2016JX002)
文摘
孔慧怡主编期间(1987-2007)的香港《译丛》,是中国文学"走出去"的成功典范。在她的主持下,《译丛》的编选兼收并蓄、主题突出,"两岸三地"古今各式文学体裁均有涉猎,重点推出女性文学;翻译实践注重外国读者的接受,又彰显原作的女性意识;国际流布广泛,海外传播效果优良。从卓著的域外传播效果反观孔慧怡主编的《译丛》文学编译活动,可以为"中国文学‘走出去’"国家战略工程提供若干重要借鉴与启示。
关键词
孔慧怡
香港《译丛》
文学
编译
海外传播
Keywords
Eva Hung
Hong Kong Renditions
compilation
translation
dissemination
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
孙毓修的儿童文学编译思想研究
被引量:
4
2
作者
江建利
徐德荣
机构
青岛理工大学
中国海洋大学外国语学院
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第3期104-110,共7页
基金
教育部人文社科项目“外国儿童文学汉译史重大问题研究”(项目编号:17YJC740031)
教育部重大课题攻关项目“中国儿童文学跨学科拓展研究”(项目编号:19JZD036)的成果。
文摘
孙毓修的儿童文学编译思想是其《童话》丛书编译行为和编译事件形成的内在驱动力,具有重要的研究价值。本文结合孙毓修的编译言论与编译策略,探究其编译思想的特质和价值。研究发现,从“听之皆乐”到“合于管弦”的读者效果意识、“纯用白话文”又倚重文学性的文体意识以及打动“贤父兄”又适应读者认知的语境顺应意识构成了孙毓修编译思想的主体,体现了他编译思想的独特性、深刻性和整体性。在这三者之中,贯穿始终的是他独树一帜的读者意识,这构成了他儿童本位思想特质的底色,突出的文体意识体现出孙毓修作为译者的境界和水准,而清晰的语境顺应意识则体现出他作为编辑和出版者的眼界和见识。孙毓修的编译思想和相应实践起到了重大的历史作用,是对“矮化”、“小视”编译功用观点的有力反驳,并为当下儿童文学作品的编译提供了思想源泉、价值标准和策略参考。
关键词
孙毓修
儿童
文学
编译
《童话》丛书
翻译思想
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
刘绍铭中国台湾地区文学编译研究
被引量:
3
3
作者
张曼
机构
上海外国语大学
出处
《外国语文研究》
2019年第4期57-64,共8页
基金
作者主持的教育部一般基金项目“台湾地区当代文学在美国:译介、传播与研究(项目号:14YJA751035)的阶段性成果”
文摘
刘绍铭在北美编译中国台湾地区文学,始于1971年,止于2000年。他的编译行为不仅介绍新知,而且纠正西方读者认知上的偏见,还反哺中国台湾地区文学界。
关键词
刘绍铭
中国台湾地区
文学
编译
反哺中国台湾地区
文学
界
Keywords
Joseph S.M.Lau
compilation of Chinese Taiwan literature
contribution to the Chinese Taiwan literary world
分类号
I046 [文学—文学理论]
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
邓笛与外国文学编译现象——外国文学编译存在原因及时代价值分析
被引量:
1
4
作者
陈小丽
机构
盐城工学院
出处
《文教资料》
2013年第10期76-78,91,共4页
基金
2012度江苏省社会科学基金课题“翻译制约因素研究”(批准号:12WWD015)的部分成果
文摘
本文针对邓笛编译的文章被大众传播媒介争相转载的现象,结合当代审美文化研究,对外国文学编译的存在原因及时代价值等问题进行了探讨。
关键词
邓笛
外国
文学
编译
当代审美文化
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
孔慧怡与香港《译丛》:文学编译及海外传播
葛文峰
《广东外语外贸大学学报》
2016
6
下载PDF
职称材料
2
孙毓修的儿童文学编译思想研究
江建利
徐德荣
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2021
4
原文传递
3
刘绍铭中国台湾地区文学编译研究
张曼
《外国语文研究》
2019
3
下载PDF
职称材料
4
邓笛与外国文学编译现象——外国文学编译存在原因及时代价值分析
陈小丽
《文教资料》
2013
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部