期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
113,604
篇文章
<
1
2
…
250
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
影视翻译初探
被引量:
255
1
作者
张春柏
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第2期49-52,共4页
影视翻译初探张春柏影视艺术的有关特点与文学作品不同,电影和电视剧首先是一门画面的艺术。这一根本特点决定了影视剧与普通文学作品的区别。在影视剧里,屏幕上的画面和人物所说的话起着相辅相成的作用。一部影视剧(除了无声的哑剧...
影视翻译初探张春柏影视艺术的有关特点与文学作品不同,电影和电视剧首先是一门画面的艺术。这一根本特点决定了影视剧与普通文学作品的区别。在影视剧里,屏幕上的画面和人物所说的话起着相辅相成的作用。一部影视剧(除了无声的哑剧以外)光靠看是不可能完全看懂的。反...
展开更多
关键词
影视翻译
影视语言
影视剧
影视艺术
文学作品
女主人公
意译
娜塔莎
字幕翻译
观众
原文传递
翻译中的文化比较
被引量:
320
2
作者
王佐良
《中国翻译》
1984年第1期2-6,共5页
人工智能是否会代替翻译才干?电子计算机、机器人是否会接管严复、林纾、鲁迅、郭沫若等翻译家的工作?也许有一天科技的发展会达到这一步,但在此之前需要解决一个难题,即如何使机器人充满文化意识。因为翻译者必须是一个真正意义的文化...
人工智能是否会代替翻译才干?电子计算机、机器人是否会接管严复、林纾、鲁迅、郭沫若等翻译家的工作?也许有一天科技的发展会达到这一步,但在此之前需要解决一个难题,即如何使机器人充满文化意识。因为翻译者必须是一个真正意义的文化人。人们全说:他必须掌握两种语言,确实如此,但是,不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。不是说一个大概的了解,而是要了解使用这一语言的人民的过去与现在,这就包括了历史、动态、风俗习惯、经济基础。
展开更多
关键词
翻译者
文化比较
社会文化
翻译家
机器人
电子计算机
两种语言
文学作品
鲁迅
人工智能
原文传递
寒冷的高纬度——我的梦开始的地方
被引量:
124
3
作者
迟子建
《小说评论》
北大核心
2002年第2期35-37,共3页
从中国的版图上看,我的出生地漠河居于最北端,大约在北纬53度左右的地理位置上.那是一个村子,它依山傍水,风景优美,每年有多半的时间白雪飘飘.我记忆最深刻的,就是那里漫长的寒冷.冬天似乎总也过不完.
关键词
《寒冷的高纬度》
文学作品
迟子建
散文
随笔
当代
文学
中国
下载PDF
职称材料
阐释、接受与再创造的循环——文学翻译断想
被引量:
110
4
作者
杨武能
《中国翻译》
1987年第6期3-6,共4页
文学翻译必须是文学。文学作品的译本必须和原著一样,具备文学所有的各种功能和特性,也即在一般地传递信息和完成交际任务之外,还要完成诸如审美功能、教育感化功能等多种功能,在可以实际把握的语言文字背后,还会有丰富的言外之意,弦外...
文学翻译必须是文学。文学作品的译本必须和原著一样,具备文学所有的各种功能和特性,也即在一般地传递信息和完成交际任务之外,还要完成诸如审美功能、教育感化功能等多种功能,在可以实际把握的语言文字背后,还会有丰富的言外之意,弦外之音。而这些,就决定了文学翻译的复杂性和艰巨性,就决定了文学翻译在各类翻译活动以及各类文学活动中的特定地位,就要求文学翻译家是一些具有特殊禀赋和素养的人。
展开更多
关键词
文学
翻译
再创造
翻译家
文学作品
原著
译本
阐释者
文学
活动
翻译活动
作家
原文传递
大家来关心新词新义
被引量:
97
5
作者
吕叔湘
《辞书研究》
1984年第1期8-14,共7页
1 这里所说的新词新义,其中有的的确是新近出现的,也有并不太新,只是一般词典漏收的。底下举例,这两种情形都有。我提议大家来关心新词新义。这是因为现有的大大小小的语文词典对于这方面都没有给以足够的重视。要论汉语词汇研究的现状...
1 这里所说的新词新义,其中有的的确是新近出现的,也有并不太新,只是一般词典漏收的。底下举例,这两种情形都有。我提议大家来关心新词新义。这是因为现有的大大小小的语文词典对于这方面都没有给以足够的重视。要论汉语词汇研究的现状,考古之风还相当兴隆,象“脱颖”
展开更多
关键词
新词新义
语文词典
现代汉语词典
方言词语
漏收
义项不全
文学作品
词汇研究
形容词
例子
下载PDF
职称材料
从作品到文本
被引量:
112
6
作者
罗兰.巴特
杨扬
《文艺理论研究》
1988年第5期86-89,共4页
罗兰·巴特是法国当代最有影响的批评家。其理论早期属于结构主义,后期偏向后结构主义。早期注重文学语言结构研究,后期则认为文学作品不应被当作一个稳定的客体或界线分明的结构来对待,批评家的语言也已放弃了对客观性的要求。他...
罗兰·巴特是法国当代最有影响的批评家。其理论早期属于结构主义,后期偏向后结构主义。早期注重文学语言结构研究,后期则认为文学作品不应被当作一个稳定的客体或界线分明的结构来对待,批评家的语言也已放弃了对客观性的要求。他在代表作《S/Z》中认为,使批评最感兴趣的是那些可以重新改写的作品,而不是可读的作品。这样,批评家可以任意分割原来的作品,制造与原作品意义相异的语义游戏,由此读者和批评家由消费者变成了生产者。结构主义与后结构主义从研究对象到具体研究方法都有差异。这种差异按巴特自己的话讲就是从研究“作品”转向研究“文本”,即“从视文学作品为具有确定意义的封闭实体……转向视它们为不可还原的复合物和一个永远不能被最终固定到单一的中心、本质或意义上去的无限的能指游戏。”“作品”与“文本”作为结构主义和后结构主义各自研究的对象,其含义及相互关系如何?巴特在其重要论文《从作品到文本》中作了较为详细的说明。
展开更多
关键词
文学作品
后结构主义
语言学
现代性
重要论文
精神分析
代表作
罗兰·巴特
文本理论
法国
下载PDF
职称材料
幂姆与文学作品互文性研究
被引量:
89
7
作者
徐盛桓
《暨南大学华文学院学报》
2005年第1期59-67,共9页
"幂姆"(meme)是英国学者RichardDawkins提出来的一个概念,用以说明文化的传播,即认为文化传播是通过幂姆的自我复制得以实现的。文学作品互文性研究,是从考察语篇间关系的方法来分析文学作品。文学作品的互文性研究可以从多...
"幂姆"(meme)是英国学者RichardDawkins提出来的一个概念,用以说明文化的传播,即认为文化传播是通过幂姆的自我复制得以实现的。文学作品互文性研究,是从考察语篇间关系的方法来分析文学作品。文学作品的互文性研究可以从多种理论进行探讨,"幂姆"论(memetics)可以是其中一种可供考虑的选择;根据这一理论,幂姆可以看作是文学作品互文性发生的一种"酶源"。本文试以我国古典诗词为例,以幂姆为分析手段,建立起一个可供文学作品互文性研究的理论框架。
展开更多
关键词
文学作品
互文性
文化传播
古典诗词
分析手段
理论框架
下载PDF
职称材料
门外中外文论絮语
被引量:
98
8
作者
季羡林
《文学评论》
CSSCI
北大核心
1996年第6期5-13,共9页
门外中外文论絮语季羡林一从《中外文化与文论》谈起对中外文论我都涉猎过一点,也确实读过不少的书。但所务不专,浅尝辄止。又因为自己的专业不在这方面,因此没有特别加以注意。所以一直到今天,兴趣虽在,钻研不深,仍然停留在中外...
门外中外文论絮语季羡林一从《中外文化与文论》谈起对中外文论我都涉猎过一点,也确实读过不少的书。但所务不专,浅尝辄止。又因为自己的专业不在这方面,因此没有特别加以注意。所以一直到今天,兴趣虽在,钻研不深,仍然停留在中外文论的门外,遑论登堂入室。但是,天...
展开更多
关键词
思维方式
中国文论
西方文论
文论话语
“失语症”
模糊学
模糊理论
文艺理论
亚里士多德
文学作品
原文传递
文学翻译与批评理论
被引量:
52
9
作者
夏仲翼
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第1期13-17,共5页
文学翻译与批评理论夏仲翼作家往往不关心文学理论,就像翻译家很少关心翻译的理论。有趣的是,理论家或者是批评家,大都不从事文学创作,而谈论翻译理论者,通常也不见太多的译作。这原因,说不清道不明。实际操作和理论在一定程度上...
文学翻译与批评理论夏仲翼作家往往不关心文学理论,就像翻译家很少关心翻译的理论。有趣的是,理论家或者是批评家,大都不从事文学创作,而谈论翻译理论者,通常也不见太多的译作。这原因,说不清道不明。实际操作和理论在一定程度上的脱节,几乎是任何学科的普遍现象。...
展开更多
关键词
文学
翻译
文学
理论
文学作品
文学
鉴赏力
《红与黑》
文学
文本
文学
理解
文学
批评
批评理论
等值翻译
原文传递
生态批评:界定与任务
被引量:
80
10
作者
王诺
《文学评论》
CSSCI
北大核心
2009年第1期63-68,共6页
生态批评是在生态主义、特别是生态整体主义思想指导下探讨文学与自然之关系的文学批评,它要揭示文学作品所反映出来的生态危机之思想文化根源,同时也要探索文学的生态审美及其艺术表现。生态批评的对象不仅仅是生态文学,也不仅仅是直...
生态批评是在生态主义、特别是生态整体主义思想指导下探讨文学与自然之关系的文学批评,它要揭示文学作品所反映出来的生态危机之思想文化根源,同时也要探索文学的生态审美及其艺术表现。生态批评的对象不仅仅是生态文学,也不仅仅是直接描写自然景观的作品;生态批评从生态主义思想和生态审美的角度重审和重评古往今来所有文学,特别是对人类文明和社会发展产生了重大影响的经典作品。其任务是要丰富文学的生态含义、揭示文学的生态局限,从而推动人们建立生态的文学观念和生态的审美观念,促使人们形成并强化生态意识,推动生态文明建设。
展开更多
关键词
生态批评
文学
批评
界定
生态整体主义
生态文明建设
生态主义
文学作品
生态审美
原文传递
社会文化因素与外语教学
被引量:
71
11
作者
王伟华
《外语学刊》
1987年第2期69-73,共5页
文化在语言中起着十分重要的作用,文化与语言是紧密相连的,不同的国家有着不同的语言和文化.因为文化的差异,
关键词
社会文化因素
文化与语言
外语教学
外籍教师
社会文化能力
社会语言学
英语国家
语言运用
文学作品
语言和文化
原文传递
全球化对文学研究的影响
被引量:
67
12
作者
J·希利斯·米勒
王逢振
《文学评论》
CSSCI
北大核心
1997年第4期72-78,共7页
今天,人们到处都在谈论全球化。什么是全球化呢?这个词显得有些奇怪。它既指一个过程,也指一种模糊的完成状态。全球化既是已经发生的事情,同时也是正在发生的事情,也许到完成还非常遥远。我们大家一直都在全球化,例如都受全球气候或气...
今天,人们到处都在谈论全球化。什么是全球化呢?这个词显得有些奇怪。它既指一个过程,也指一种模糊的完成状态。全球化既是已经发生的事情,同时也是正在发生的事情,也许到完成还非常遥远。我们大家一直都在全球化,例如都受全球气候或气候变化的制约。甚至最封闭的国家,在某种程度上也受到国际贸易或其它外来的影响,例如古代穆斯林对中国的影响,佛教在中国的传播,等等。然而今天,人人都感到全球化已经达到了一个双曲线阶段。在文化、政治和经济生活的许多领域里,都可以确证它是一个独特的决定因素。
展开更多
关键词
文学
研究
文化研究
人
文学
科
大众文化
莎士比亚
文学作品
互联网络
数控
英语
文学
跨国公司
原文传递
试论对外汉语教材的规范化
被引量:
53
13
作者
杨德峰
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
1997年第3期17-29,共13页
试论对外汉语教材的规范化杨德峰一近十年来,随着对外汉语教学事业的蓬勃发展,国内出版了大量各式各样的教材,这些教材既有语言方面的,也有文化方面的,基本上满足了对外汉语教学的需要。但是还必须看到,我们的教材,尤其是语言教...
试论对外汉语教材的规范化杨德峰一近十年来,随着对外汉语教学事业的蓬勃发展,国内出版了大量各式各样的教材,这些教材既有语言方面的,也有文化方面的,基本上满足了对外汉语教学的需要。但是还必须看到,我们的教材,尤其是语言教材,还存在着一些问题,像有的教材内...
展开更多
关键词
对外汉语教材
对外汉语教学
规范化
汉语教程
语言点
汉语水平
《规则》
来华留学生
生词量
文学作品
原文传递
《论“文学是人学”》一文的自我批判提纲
被引量:
67
14
作者
钱谷融
《文艺研究》
1980年第3期7-13,共7页
我的《论“文学是人学”》一文,写成于一九五七年二月初。同年五月号的《文艺月报》上发表以后,不久就受到广泛的批判。但发展到把学术问题当做政治问题,甚至当做敌我问题来批,却实在是我始料所不及的。于是我在同年十月二十六日,写了...
我的《论“文学是人学”》一文,写成于一九五七年二月初。同年五月号的《文艺月报》上发表以后,不久就受到广泛的批判。但发展到把学术问题当做政治问题,甚至当做敌我问题来批,却实在是我始料所不及的。于是我在同年十月二十六日,写了一篇自我批判文章——《〈论“文学是人学”〉一文的自我批判提纲》.我在自我批判中是极力在强使自己接受当时一些批判者的观点的,自然难免有违心的地方;有许多提法,在今天看来更显然是不妥当的。但总的来说,我的态度还是严肃的,的确是想检查自己的错误,并认真探讨一些问题的;决不是一味的苟合取容。
展开更多
关键词
自我批判
人学
文学
学术问题
人道主义
现实主义
世界观
阶级性
创作方法
文学作品
下载PDF
职称材料
模糊:文学翻译研究的一种取向
被引量:
47
15
作者
吴义诚
《外国语》
CSSCI
北大核心
1996年第5期18-23,共6页
模糊:文学翻译研究的一种取向吴义诚Abstract:Linguisticfuzzinessisoneofthedistinctcharacteristicsofliteraryworks.Soitiswithlite...
模糊:文学翻译研究的一种取向吴义诚Abstract:Linguisticfuzzinessisoneofthedistinctcharacteristicsofliteraryworks.Soitiswithliterarytranslation.I...
展开更多
关键词
文学
翻译标准
文学
翻译研究
模糊性
翻译方法
文学作品
自然语言
模糊思维
译文
个人风格
模糊推理
原文传递
关于语文教学的两点基本认识
被引量:
61
16
作者
吕叔湘
《语文建设》
1963年第4期1-6,共6页
想谈谈中小学语文教学的问题。中小学语文教学中的具体问题很多。比如怎样讲课文,怎样批改作文,怎样消灭错别字,怎样教文言文等等,都是教师们最关心的问题。我不打算在这里针对教师的具体工作谈这些问题。首先,我在这方面没有直接经验,...
想谈谈中小学语文教学的问题。中小学语文教学中的具体问题很多。比如怎样讲课文,怎样批改作文,怎样消灭错别字,怎样教文言文等等,都是教师们最关心的问题。我不打算在这里针对教师的具体工作谈这些问题。首先,我在这方面没有直接经验,从侧面了解到一些情况也不一定靠得住,因此说话就难望中肯。其次,我觉得每逢在种种具体问题上遇到困难,长期不得解决的时候。
展开更多
关键词
中小学语文教学
改作文
文学作品
数学老师
我不知道
文理分科
打乒乓球
禅一
社会人士
汉字书写
下载PDF
职称材料
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例
被引量:
45
17
作者
钱冠连
《现代外语》
CSSCI
北大核心
1997年第1期33-38,共6页
翻译的语用观__以《红楼梦》英译本为案例钱冠连1,引言语用学在翻译中的体现,可以简括为“翻译的语用观”。它是窄式语用学定义在翻译科学中的体现。窄式语用学定义①说:语用学是一种语言功能理论,它研究语言使用人是如何在附着...
翻译的语用观__以《红楼梦》英译本为案例钱冠连1,引言语用学在翻译中的体现,可以简括为“翻译的语用观”。它是窄式语用学定义在翻译科学中的体现。窄式语用学定义①说:语用学是一种语言功能理论,它研究语言使用人是如何在附着于人的符号束、语境和智力的参与和干...
展开更多
关键词
语用隐含
语用观
隐含意图
《红楼梦》
英译本
语用学
文学作品
叙述语言
译文
贾宝玉
下载PDF
职称材料
关于“女性文学”的对话
被引量:
51
18
作者
张抗抗
刘慧英
《文艺评论》
CSSCI
北大核心
1990年第5期69-71,共3页
刘:你是什么时候开始注意到“女性文学”这个提法的?你是如何看待它的? 张:我没有有意识地去注意或探讨过这个问题,因为以我多年的生活经历来说,我更多地是感到作为一个人受到的各种压迫和压抑。新时期文学开始以来,我们走过了一般通俗...
刘:你是什么时候开始注意到“女性文学”这个提法的?你是如何看待它的? 张:我没有有意识地去注意或探讨过这个问题,因为以我多年的生活经历来说,我更多地是感到作为一个人受到的各种压迫和压抑。新时期文学开始以来,我们走过了一般通俗地称之为伤痕文学,大墙文学、反思文学、改革文学等等阶段,都是以人为出发点的。我想我首先是一个人,其次才是一个女人。而在中国这个特定的社会环境中生存的人,普遍意义上所遇到和面临的人之尊严、权利。
展开更多
关键词
女性
文学
新时期
文学
伤痕
文学
改革
文学
反思
文学
价值观
生活经历
社会环境
女作家
文学作品
下载PDF
职称材料
试论当代文学史(1949—1976)的“潜在写作”
被引量:
57
19
作者
陈思和
《文学评论》
CSSCI
北大核心
1999年第6期104-113,共10页
“潜在写作”是当代文学史上的特殊现象。由于种种历史原因,一些作家的作品在写作其时得不到公开发表,“文革”结束后才公开出版发行。将这些属于过去时代的文本放在其酝酿和形成的背景下考察,它们反映了那个时代知识分子严肃的思考...
“潜在写作”是当代文学史上的特殊现象。由于种种历史原因,一些作家的作品在写作其时得不到公开发表,“文革”结束后才公开出版发行。将这些属于过去时代的文本放在其酝酿和形成的背景下考察,它们反映了那个时代知识分子严肃的思考,是当时精神现象不可忽视的有机组成部分,也展示出时代精神的丰富性与多元性。这一命题的提出有助于对当代文学艺术生命力和知识分子精神追求的整体把握,以及当代文学史学学科的建设。
展开更多
关键词
潜在写作
当代
文学
史
知识分子
文学
创作
时代精神
公开发表
地下
文学
作家
文学作品
精神现象
原文传递
家园的跨民族译本:论“后”时代的飞散视角
被引量:
53
20
作者
童明
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2005年第3期150-168,共19页
"飞散"(diaspora)是个古词,近几十年来,随着文化、文学理论和文学创作的发展,古词获得许多新义.本文从这个词的演变开始,探讨后殖民、后结构、后现代的时代(简称"后"时代)的飞散视角及其主要语义,尤其是飞散在美学...
"飞散"(diaspora)是个古词,近几十年来,随着文化、文学理论和文学创作的发展,古词获得许多新义.本文从这个词的演变开始,探讨后殖民、后结构、后现代的时代(简称"后"时代)的飞散视角及其主要语义,尤其是飞散在美学判断和文化判断上引起的一些变化.文章引用本雅明、巴巴、克利弗德、赫德、德利克、弗洛伊德等人的若干概念,扼要分析了采取飞散视角的新文学作品(如杜拉斯、纳博科夫、莫里森、拉什迪、努奈兹、李长瑞等人的作品),在此基础上深入若干和飞散视角有关的问题,如:超越的逻辑;跨民族思维和民族主义的关系;"家园"的文化翻译;文化翻译中的时间问题和多元历史主义,等等.
展开更多
关键词
跨民族
视角
家园
译本
文化翻译
文学
创作
文学
理论
弗洛伊德
文学作品
纳博科夫
民族主义
历史主义
时间问题
后殖民
后现代
本雅明
杜拉斯
莫里森
拉什迪
古词
判断
原文传递
题名
影视翻译初探
被引量:
255
1
作者
张春柏
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第2期49-52,共4页
文摘
影视翻译初探张春柏影视艺术的有关特点与文学作品不同,电影和电视剧首先是一门画面的艺术。这一根本特点决定了影视剧与普通文学作品的区别。在影视剧里,屏幕上的画面和人物所说的话起着相辅相成的作用。一部影视剧(除了无声的哑剧以外)光靠看是不可能完全看懂的。反...
关键词
影视翻译
影视语言
影视剧
影视艺术
文学作品
女主人公
意译
娜塔莎
字幕翻译
观众
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
翻译中的文化比较
被引量:
320
2
作者
王佐良
出处
《中国翻译》
1984年第1期2-6,共5页
文摘
人工智能是否会代替翻译才干?电子计算机、机器人是否会接管严复、林纾、鲁迅、郭沫若等翻译家的工作?也许有一天科技的发展会达到这一步,但在此之前需要解决一个难题,即如何使机器人充满文化意识。因为翻译者必须是一个真正意义的文化人。人们全说:他必须掌握两种语言,确实如此,但是,不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。不是说一个大概的了解,而是要了解使用这一语言的人民的过去与现在,这就包括了历史、动态、风俗习惯、经济基础。
关键词
翻译者
文化比较
社会文化
翻译家
机器人
电子计算机
两种语言
文学作品
鲁迅
人工智能
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
寒冷的高纬度——我的梦开始的地方
被引量:
124
3
作者
迟子建
出处
《小说评论》
北大核心
2002年第2期35-37,共3页
文摘
从中国的版图上看,我的出生地漠河居于最北端,大约在北纬53度左右的地理位置上.那是一个村子,它依山傍水,风景优美,每年有多半的时间白雪飘飘.我记忆最深刻的,就是那里漫长的寒冷.冬天似乎总也过不完.
关键词
《寒冷的高纬度》
文学作品
迟子建
散文
随笔
当代
文学
中国
分类号
I267.1 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
阐释、接受与再创造的循环——文学翻译断想
被引量:
110
4
作者
杨武能
机构
四川外国语学院
出处
《中国翻译》
1987年第6期3-6,共4页
文摘
文学翻译必须是文学。文学作品的译本必须和原著一样,具备文学所有的各种功能和特性,也即在一般地传递信息和完成交际任务之外,还要完成诸如审美功能、教育感化功能等多种功能,在可以实际把握的语言文字背后,还会有丰富的言外之意,弦外之音。而这些,就决定了文学翻译的复杂性和艰巨性,就决定了文学翻译在各类翻译活动以及各类文学活动中的特定地位,就要求文学翻译家是一些具有特殊禀赋和素养的人。
关键词
文学
翻译
再创造
翻译家
文学作品
原著
译本
阐释者
文学
活动
翻译活动
作家
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
大家来关心新词新义
被引量:
97
5
作者
吕叔湘
出处
《辞书研究》
1984年第1期8-14,共7页
文摘
1 这里所说的新词新义,其中有的的确是新近出现的,也有并不太新,只是一般词典漏收的。底下举例,这两种情形都有。我提议大家来关心新词新义。这是因为现有的大大小小的语文词典对于这方面都没有给以足够的重视。要论汉语词汇研究的现状,考古之风还相当兴隆,象“脱颖”
关键词
新词新义
语文词典
现代汉语词典
方言词语
漏收
义项不全
文学作品
词汇研究
形容词
例子
分类号
H0 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
从作品到文本
被引量:
112
6
作者
罗兰.巴特
杨扬
机构
法国当代最有影响的批评家
出处
《文艺理论研究》
1988年第5期86-89,共4页
文摘
罗兰·巴特是法国当代最有影响的批评家。其理论早期属于结构主义,后期偏向后结构主义。早期注重文学语言结构研究,后期则认为文学作品不应被当作一个稳定的客体或界线分明的结构来对待,批评家的语言也已放弃了对客观性的要求。他在代表作《S/Z》中认为,使批评最感兴趣的是那些可以重新改写的作品,而不是可读的作品。这样,批评家可以任意分割原来的作品,制造与原作品意义相异的语义游戏,由此读者和批评家由消费者变成了生产者。结构主义与后结构主义从研究对象到具体研究方法都有差异。这种差异按巴特自己的话讲就是从研究“作品”转向研究“文本”,即“从视文学作品为具有确定意义的封闭实体……转向视它们为不可还原的复合物和一个永远不能被最终固定到单一的中心、本质或意义上去的无限的能指游戏。”“作品”与“文本”作为结构主义和后结构主义各自研究的对象,其含义及相互关系如何?巴特在其重要论文《从作品到文本》中作了较为详细的说明。
关键词
文学作品
后结构主义
语言学
现代性
重要论文
精神分析
代表作
罗兰·巴特
文本理论
法国
分类号
I0 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
幂姆与文学作品互文性研究
被引量:
89
7
作者
徐盛桓
机构
河南大学外语学院
出处
《暨南大学华文学院学报》
2005年第1期59-67,共9页
文摘
"幂姆"(meme)是英国学者RichardDawkins提出来的一个概念,用以说明文化的传播,即认为文化传播是通过幂姆的自我复制得以实现的。文学作品互文性研究,是从考察语篇间关系的方法来分析文学作品。文学作品的互文性研究可以从多种理论进行探讨,"幂姆"论(memetics)可以是其中一种可供考虑的选择;根据这一理论,幂姆可以看作是文学作品互文性发生的一种"酶源"。本文试以我国古典诗词为例,以幂姆为分析手段,建立起一个可供文学作品互文性研究的理论框架。
关键词
文学作品
互文性
文化传播
古典诗词
分析手段
理论框架
Keywords
meme
enzyme
literary intertextuality
分类号
I267 [文学—中国文学]
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
门外中外文论絮语
被引量:
98
8
作者
季羡林
机构
北京大学
出处
《文学评论》
CSSCI
北大核心
1996年第6期5-13,共9页
文摘
门外中外文论絮语季羡林一从《中外文化与文论》谈起对中外文论我都涉猎过一点,也确实读过不少的书。但所务不专,浅尝辄止。又因为自己的专业不在这方面,因此没有特别加以注意。所以一直到今天,兴趣虽在,钻研不深,仍然停留在中外文论的门外,遑论登堂入室。但是,天...
关键词
思维方式
中国文论
西方文论
文论话语
“失语症”
模糊学
模糊理论
文艺理论
亚里士多德
文学作品
分类号
I0 [文学—文学理论]
原文传递
题名
文学翻译与批评理论
被引量:
52
9
作者
夏仲翼
机构
上海复旦大学外文系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第1期13-17,共5页
文摘
文学翻译与批评理论夏仲翼作家往往不关心文学理论,就像翻译家很少关心翻译的理论。有趣的是,理论家或者是批评家,大都不从事文学创作,而谈论翻译理论者,通常也不见太多的译作。这原因,说不清道不明。实际操作和理论在一定程度上的脱节,几乎是任何学科的普遍现象。...
关键词
文学
翻译
文学
理论
文学作品
文学
鉴赏力
《红与黑》
文学
文本
文学
理解
文学
批评
批评理论
等值翻译
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
生态批评:界定与任务
被引量:
80
10
作者
王诺
机构
厦门大学中文系
出处
《文学评论》
CSSCI
北大核心
2009年第1期63-68,共6页
基金
国家社科基金项目"生态批评的困惑与解惑"的中期成果
文摘
生态批评是在生态主义、特别是生态整体主义思想指导下探讨文学与自然之关系的文学批评,它要揭示文学作品所反映出来的生态危机之思想文化根源,同时也要探索文学的生态审美及其艺术表现。生态批评的对象不仅仅是生态文学,也不仅仅是直接描写自然景观的作品;生态批评从生态主义思想和生态审美的角度重审和重评古往今来所有文学,特别是对人类文明和社会发展产生了重大影响的经典作品。其任务是要丰富文学的生态含义、揭示文学的生态局限,从而推动人们建立生态的文学观念和生态的审美观念,促使人们形成并强化生态意识,推动生态文明建设。
关键词
生态批评
文学
批评
界定
生态整体主义
生态文明建设
生态主义
文学作品
生态审美
分类号
I06 [文学—文学理论]
B971 [哲学宗教—宗教学]
原文传递
题名
社会文化因素与外语教学
被引量:
71
11
作者
王伟华
出处
《外语学刊》
1987年第2期69-73,共5页
文摘
文化在语言中起着十分重要的作用,文化与语言是紧密相连的,不同的国家有着不同的语言和文化.因为文化的差异,
关键词
社会文化因素
文化与语言
外语教学
外籍教师
社会文化能力
社会语言学
英语国家
语言运用
文学作品
语言和文化
分类号
H3 [语言文字]
原文传递
题名
全球化对文学研究的影响
被引量:
67
12
作者
J·希利斯·米勒
王逢振
出处
《文学评论》
CSSCI
北大核心
1997年第4期72-78,共7页
文摘
今天,人们到处都在谈论全球化。什么是全球化呢?这个词显得有些奇怪。它既指一个过程,也指一种模糊的完成状态。全球化既是已经发生的事情,同时也是正在发生的事情,也许到完成还非常遥远。我们大家一直都在全球化,例如都受全球气候或气候变化的制约。甚至最封闭的国家,在某种程度上也受到国际贸易或其它外来的影响,例如古代穆斯林对中国的影响,佛教在中国的传播,等等。然而今天,人人都感到全球化已经达到了一个双曲线阶段。在文化、政治和经济生活的许多领域里,都可以确证它是一个独特的决定因素。
关键词
文学
研究
文化研究
人
文学
科
大众文化
莎士比亚
文学作品
互联网络
数控
英语
文学
跨国公司
分类号
I106 [文学—世界文学]
原文传递
题名
试论对外汉语教材的规范化
被引量:
53
13
作者
杨德峰
机构
北京大学海外教育学院汉语中心
出处
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
1997年第3期17-29,共13页
文摘
试论对外汉语教材的规范化杨德峰一近十年来,随着对外汉语教学事业的蓬勃发展,国内出版了大量各式各样的教材,这些教材既有语言方面的,也有文化方面的,基本上满足了对外汉语教学的需要。但是还必须看到,我们的教材,尤其是语言教材,还存在着一些问题,像有的教材内...
关键词
对外汉语教材
对外汉语教学
规范化
汉语教程
语言点
汉语水平
《规则》
来华留学生
生词量
文学作品
分类号
H195.4 [语言文字—汉语]
原文传递
题名
《论“文学是人学”》一文的自我批判提纲
被引量:
67
14
作者
钱谷融
出处
《文艺研究》
1980年第3期7-13,共7页
文摘
我的《论“文学是人学”》一文,写成于一九五七年二月初。同年五月号的《文艺月报》上发表以后,不久就受到广泛的批判。但发展到把学术问题当做政治问题,甚至当做敌我问题来批,却实在是我始料所不及的。于是我在同年十月二十六日,写了一篇自我批判文章——《〈论“文学是人学”〉一文的自我批判提纲》.我在自我批判中是极力在强使自己接受当时一些批判者的观点的,自然难免有违心的地方;有许多提法,在今天看来更显然是不妥当的。但总的来说,我的态度还是严肃的,的确是想检查自己的错误,并认真探讨一些问题的;决不是一味的苟合取容。
关键词
自我批判
人学
文学
学术问题
人道主义
现实主义
世界观
阶级性
创作方法
文学作品
分类号
I0 [文学—文学理论]
J0 [艺术—艺术理论]
下载PDF
职称材料
题名
模糊:文学翻译研究的一种取向
被引量:
47
15
作者
吴义诚
机构
广州华南理工大学外语系
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
1996年第5期18-23,共6页
文摘
模糊:文学翻译研究的一种取向吴义诚Abstract:Linguisticfuzzinessisoneofthedistinctcharacteristicsofliteraryworks.Soitiswithliterarytranslation.I...
关键词
文学
翻译标准
文学
翻译研究
模糊性
翻译方法
文学作品
自然语言
模糊思维
译文
个人风格
模糊推理
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
关于语文教学的两点基本认识
被引量:
61
16
作者
吕叔湘
出处
《语文建设》
1963年第4期1-6,共6页
文摘
想谈谈中小学语文教学的问题。中小学语文教学中的具体问题很多。比如怎样讲课文,怎样批改作文,怎样消灭错别字,怎样教文言文等等,都是教师们最关心的问题。我不打算在这里针对教师的具体工作谈这些问题。首先,我在这方面没有直接经验,从侧面了解到一些情况也不一定靠得住,因此说话就难望中肯。其次,我觉得每逢在种种具体问题上遇到困难,长期不得解决的时候。
关键词
中小学语文教学
改作文
文学作品
数学老师
我不知道
文理分科
打乒乓球
禅一
社会人士
汉字书写
分类号
G6 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例
被引量:
45
17
作者
钱冠连
出处
《现代外语》
CSSCI
北大核心
1997年第1期33-38,共6页
文摘
翻译的语用观__以《红楼梦》英译本为案例钱冠连1,引言语用学在翻译中的体现,可以简括为“翻译的语用观”。它是窄式语用学定义在翻译科学中的体现。窄式语用学定义①说:语用学是一种语言功能理论,它研究语言使用人是如何在附着于人的符号束、语境和智力的参与和干...
关键词
语用隐含
语用观
隐含意图
《红楼梦》
英译本
语用学
文学作品
叙述语言
译文
贾宝玉
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
关于“女性文学”的对话
被引量:
51
18
作者
张抗抗
刘慧英
出处
《文艺评论》
CSSCI
北大核心
1990年第5期69-71,共3页
文摘
刘:你是什么时候开始注意到“女性文学”这个提法的?你是如何看待它的? 张:我没有有意识地去注意或探讨过这个问题,因为以我多年的生活经历来说,我更多地是感到作为一个人受到的各种压迫和压抑。新时期文学开始以来,我们走过了一般通俗地称之为伤痕文学,大墙文学、反思文学、改革文学等等阶段,都是以人为出发点的。我想我首先是一个人,其次才是一个女人。而在中国这个特定的社会环境中生存的人,普遍意义上所遇到和面临的人之尊严、权利。
关键词
女性
文学
新时期
文学
伤痕
文学
改革
文学
反思
文学
价值观
生活经历
社会环境
女作家
文学作品
分类号
I0 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
试论当代文学史(1949—1976)的“潜在写作”
被引量:
57
19
作者
陈思和
机构
复旦大学中文系
出处
《文学评论》
CSSCI
北大核心
1999年第6期104-113,共10页
文摘
“潜在写作”是当代文学史上的特殊现象。由于种种历史原因,一些作家的作品在写作其时得不到公开发表,“文革”结束后才公开出版发行。将这些属于过去时代的文本放在其酝酿和形成的背景下考察,它们反映了那个时代知识分子严肃的思考,是当时精神现象不可忽视的有机组成部分,也展示出时代精神的丰富性与多元性。这一命题的提出有助于对当代文学艺术生命力和知识分子精神追求的整体把握,以及当代文学史学学科的建设。
关键词
潜在写作
当代
文学
史
知识分子
文学
创作
时代精神
公开发表
地下
文学
作家
文学作品
精神现象
分类号
I206.7 [文学—中国文学]
原文传递
题名
家园的跨民族译本:论“后”时代的飞散视角
被引量:
53
20
作者
童明
机构
加州大学洛杉矶分校英语系 湖南师范大学外语系
湖南长沙
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2005年第3期150-168,共19页
文摘
"飞散"(diaspora)是个古词,近几十年来,随着文化、文学理论和文学创作的发展,古词获得许多新义.本文从这个词的演变开始,探讨后殖民、后结构、后现代的时代(简称"后"时代)的飞散视角及其主要语义,尤其是飞散在美学判断和文化判断上引起的一些变化.文章引用本雅明、巴巴、克利弗德、赫德、德利克、弗洛伊德等人的若干概念,扼要分析了采取飞散视角的新文学作品(如杜拉斯、纳博科夫、莫里森、拉什迪、努奈兹、李长瑞等人的作品),在此基础上深入若干和飞散视角有关的问题,如:超越的逻辑;跨民族思维和民族主义的关系;"家园"的文化翻译;文化翻译中的时间问题和多元历史主义,等等.
关键词
跨民族
视角
家园
译本
文化翻译
文学
创作
文学
理论
弗洛伊德
文学作品
纳博科夫
民族主义
历史主义
时间问题
后殖民
后现代
本雅明
杜拉斯
莫里森
拉什迪
古词
判断
Keywords
Diaspora
Trans-l(n)ation
nationalism
cultural translation
foreign
home
post-colonialism
multi-historicalism
分类号
I0-03 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
影视翻译初探
张春柏
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998
255
原文传递
2
翻译中的文化比较
王佐良
《中国翻译》
1984
320
原文传递
3
寒冷的高纬度——我的梦开始的地方
迟子建
《小说评论》
北大核心
2002
124
下载PDF
职称材料
4
阐释、接受与再创造的循环——文学翻译断想
杨武能
《中国翻译》
1987
110
原文传递
5
大家来关心新词新义
吕叔湘
《辞书研究》
1984
97
下载PDF
职称材料
6
从作品到文本
罗兰.巴特
杨扬
《文艺理论研究》
1988
112
下载PDF
职称材料
7
幂姆与文学作品互文性研究
徐盛桓
《暨南大学华文学院学报》
2005
89
下载PDF
职称材料
8
门外中外文论絮语
季羡林
《文学评论》
CSSCI
北大核心
1996
98
原文传递
9
文学翻译与批评理论
夏仲翼
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998
52
原文传递
10
生态批评:界定与任务
王诺
《文学评论》
CSSCI
北大核心
2009
80
原文传递
11
社会文化因素与外语教学
王伟华
《外语学刊》
1987
71
原文传递
12
全球化对文学研究的影响
J·希利斯·米勒
王逢振
《文学评论》
CSSCI
北大核心
1997
67
原文传递
13
试论对外汉语教材的规范化
杨德峰
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
1997
53
原文传递
14
《论“文学是人学”》一文的自我批判提纲
钱谷融
《文艺研究》
1980
67
下载PDF
职称材料
15
模糊:文学翻译研究的一种取向
吴义诚
《外国语》
CSSCI
北大核心
1996
47
原文传递
16
关于语文教学的两点基本认识
吕叔湘
《语文建设》
1963
61
下载PDF
职称材料
17
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例
钱冠连
《现代外语》
CSSCI
北大核心
1997
45
下载PDF
职称材料
18
关于“女性文学”的对话
张抗抗
刘慧英
《文艺评论》
CSSCI
北大核心
1990
51
下载PDF
职称材料
19
试论当代文学史(1949—1976)的“潜在写作”
陈思和
《文学评论》
CSSCI
北大核心
1999
57
原文传递
20
家园的跨民族译本:论“后”时代的飞散视角
童明
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2005
53
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
2
…
250
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部