期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化翻译理论视角下中国纪录片的文化负载词英译研究——以《话说中国节》为例
被引量:
2
1
作者
陈艳花
杨舒惠
《今古文创》
2023年第30期100-102,共3页
为探究中国文化纪录片中文化负载词的英译与其中华文化传播效果,本文以《话说中国节》中的文化负载词为例,按照尤金·奈达对文化的分类,将其分为生态文化负载词、物质文化负载词、社会文化负载词、语言文化负载词和宗教文化负载词,...
为探究中国文化纪录片中文化负载词的英译与其中华文化传播效果,本文以《话说中国节》中的文化负载词为例,按照尤金·奈达对文化的分类,将其分为生态文化负载词、物质文化负载词、社会文化负载词、语言文化负载词和宗教文化负载词,并结合苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论分别对其采取的主要英译策略进行探析,以期为中国纪录片中文化负载词的英译研究提供参考,助推中国文化的对外交流与传播。
展开更多
关键词
《话说中国节》
文化
负载
词
英
译
策略
文化
翻
译
理论
文化
传播
下载PDF
职称材料
苏州博物馆展览文本中文化负载词的英译研究
被引量:
1
2
作者
潘玉梅
贾晓庆
《海外英语》
2021年第17期194-195,共2页
苏州博物馆的展览文本中蕴含着大量的文化负载词,其英译在很大程度上决定了跨文化传播的效果。该研究通过英译实例,探讨总结苏州博物馆展览文本的译者在处理文化负载词时所用的翻译策略,以期对博物馆的英译工作提供参考,使更多人了解吴...
苏州博物馆的展览文本中蕴含着大量的文化负载词,其英译在很大程度上决定了跨文化传播的效果。该研究通过英译实例,探讨总结苏州博物馆展览文本的译者在处理文化负载词时所用的翻译策略,以期对博物馆的英译工作提供参考,使更多人了解吴地文化的魅力,推动中国文化走出去。
展开更多
关键词
苏州博物馆
展览文本
文化
负载
词
英
译
策略
下载PDF
职称材料
题名
文化翻译理论视角下中国纪录片的文化负载词英译研究——以《话说中国节》为例
被引量:
2
1
作者
陈艳花
杨舒惠
机构
广东财经大学外国语学院
出处
《今古文创》
2023年第30期100-102,共3页
文摘
为探究中国文化纪录片中文化负载词的英译与其中华文化传播效果,本文以《话说中国节》中的文化负载词为例,按照尤金·奈达对文化的分类,将其分为生态文化负载词、物质文化负载词、社会文化负载词、语言文化负载词和宗教文化负载词,并结合苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论分别对其采取的主要英译策略进行探析,以期为中国纪录片中文化负载词的英译研究提供参考,助推中国文化的对外交流与传播。
关键词
《话说中国节》
文化
负载
词
英
译
策略
文化
翻
译
理论
文化
传播
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
苏州博物馆展览文本中文化负载词的英译研究
被引量:
1
2
作者
潘玉梅
贾晓庆
机构
上海理工大学
出处
《海外英语》
2021年第17期194-195,共2页
文摘
苏州博物馆的展览文本中蕴含着大量的文化负载词,其英译在很大程度上决定了跨文化传播的效果。该研究通过英译实例,探讨总结苏州博物馆展览文本的译者在处理文化负载词时所用的翻译策略,以期对博物馆的英译工作提供参考,使更多人了解吴地文化的魅力,推动中国文化走出去。
关键词
苏州博物馆
展览文本
文化
负载
词
英
译
策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化翻译理论视角下中国纪录片的文化负载词英译研究——以《话说中国节》为例
陈艳花
杨舒惠
《今古文创》
2023
2
下载PDF
职称材料
2
苏州博物馆展览文本中文化负载词的英译研究
潘玉梅
贾晓庆
《海外英语》
2021
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部