期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视域下外宣文本中文化负载词的英译研究——以2023年《政府工作报告》为例
1
作者 宋依哲 《现代语言学》 2024年第2期704-710,共7页
我国的外宣文本是讲述中国故事,展示中国形象的重要窗口。外宣文本中含有丰富的文化负载词,那么如何对外宣文本中大量的文化负载词进行准确的英译,是摆在译者面前的一大难题。本研究探索了当前中国外宣文本中文化负载词英译的困境,然后... 我国的外宣文本是讲述中国故事,展示中国形象的重要窗口。外宣文本中含有丰富的文化负载词,那么如何对外宣文本中大量的文化负载词进行准确的英译,是摆在译者面前的一大难题。本研究探索了当前中国外宣文本中文化负载词英译的困境,然后笔者基于生态翻译学理论,通过对2023年《政府工作报告》中文化负载词英译实例分析,尝试从语言维、文化维、交际维三个维度提出文化负载词英译方法与技巧,以期为各外宣文本中文化负载词的英译提供借鉴。 展开更多
关键词 生态翻 文化负载 政府工作报告
下载PDF
汉语文化负载词的英译策略研究——以《发展汉语初级综合》(Ⅰ、Ⅱ)为例
2
作者 王金燕 《苏州市职业大学学报》 2021年第3期87-92,共6页
以《发展汉语初级综合》(Ⅰ、Ⅱ)生词部分中的文化负载词为研究对象,对教材中文化负载词汇的英译文本进行了定量研究,总结出该教材所使用的六种英译策略,并探讨其英译中所存在的问题,同时提出“关注文化负载词语的色彩义”“避免义项的... 以《发展汉语初级综合》(Ⅰ、Ⅱ)生词部分中的文化负载词为研究对象,对教材中文化负载词汇的英译文本进行了定量研究,总结出该教材所使用的六种英译策略,并探讨其英译中所存在的问题,同时提出“关注文化负载词语的色彩义”“避免义项的罗列过多”等整改对策,期待本研究可以提高对外汉语教材中文化负载词的英译质量。 展开更多
关键词 《发展汉语初级综合》(Ⅰ、Ⅱ) 文化负载 对外汉语教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部