1
|
文化差异与文化误读 |
乐黛云
|
《中国文化研究》
CSSCI
|
1994 |
74
|
|
2
|
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读 |
唐培
|
《解放军外国语学院学报》
北大核心
|
2006 |
40
|
|
3
|
接受理论与文学翻译中的“文化误读”研究 |
董洪川
|
《山东外语教学》
|
2001 |
31
|
|
4
|
文化误读与误译 |
白立平
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
1999 |
36
|
|
5
|
跨文化语境中的文化误读与文化宽容问题 |
邹威华
|
《江西社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
22
|
|
6
|
解构主义与翻译文学的文化误读 |
魏家海
|
《外国语言文学》
|
2003 |
13
|
|
7
|
文学翻译中的文化误读 |
张素艳
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
19
|
|
8
|
关于《诗经·关雎》篇的雎鸠喻意问题 |
刘毓庆
|
《北京大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
20
|
|
9
|
论文化翻译视角下典籍英译的人本主义价值观——以《孙子兵法》Minford译本中“诡道”的文化误读为例 |
黄海翔
|
《外语教学理论与实践》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
16
|
|
10
|
近代中国人对立宪政治的文化误读及其历史后果 |
萧功秦
|
《战略与管理》
CSSCI
|
1997 |
12
|
|
11
|
论翻译中的文化误读 |
魏家海
|
《同济大学学报(社会科学版)》
|
2001 |
11
|
|
12
|
论《花木兰》与《功夫熊猫》的文化差异与误读 |
于建凯
|
《电影文学》
北大核心
|
2010 |
14
|
|
13
|
跨文化交流中文化误读的合理性与不可避免性 |
谢华
|
《江西社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
14
|
|
14
|
泰戈尔:在西方现代文化中的误读以《吉檀迦利》为个案研究 |
刘燕
|
《外国文学研究》
北大核心
|
2003 |
12
|
|
15
|
文化误读与审美 |
杨建平
|
《文艺评论》
CSSCI
北大核心
|
1996 |
7
|
|
16
|
简述华裔美国文学中的“中国形象” |
张雅伦
|
《海外英语》
|
2013 |
10
|
|
17
|
跨文化误读与接受:《欲望号街车》在中国 |
吾文泉
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2005 |
9
|
|
18
|
浅议俄汉文化背景下的非言语交际行为 |
周小成
|
《外语研究》
北大核心
|
1997 |
8
|
|
19
|
“期待视野”与文学翻译中的“文化误读” |
孙青
SUN
Qing
|
《西南民族学院学报(哲学社会科学版)》
北大核心
|
2002 |
5
|
|
20
|
从译者主体性看翻译的文化误读 |
何峻
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2015 |
9
|
|