期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
漢語構式化過程研究——以“V(不)到XP”構式為例
1
作者 雷冬平 《汉语史研究集刊》 CSSCI 2018年第2期1-33,共33页
漢語中複合詞及以上語言單位都可以看成是構式。構式化研究首先找對源構式,源構式是外部世界被認知感知後,形成的意象圖式在概念框架下語言外這的結果。而漢語'V(不)到XP'這兩個肯定和否定構式,當動詞V是位移動詞,XP為方位名詞... 漢語中複合詞及以上語言單位都可以看成是構式。構式化研究首先找對源構式,源構式是外部世界被認知感知後,形成的意象圖式在概念框架下語言外這的結果。而漢語'V(不)到XP'這兩個肯定和否定構式,當動詞V是位移動詞,XP為方位名詞的時候,就形成了源構式。源構式具有擴展引申功能,當XP從空間方位成分擴展到時間成分、數量成分以及程度成分的時候,構式也隨著越來越虚化和凝固,構式語義也從具體的'到達'義向抽象的'達到'義發展;XP還從V的非受事論元向受事論元擴展,'到'的動詞意義進一步弱化,構式語義也從'達到'義演變出'事件的達成'義。在構式的擴展過程中,源構式的位移動詞和'到'形成動詞連動結構,由於兩個動詞不在一個時間點發生,故兩個動詞的發生之間具有時間差。而當動詞V為單音節動詞,並和動詞'到'的發生不再有時間間隔的時候,或者動詞V和動詞'到'的結合發生語義轉化從而形成一個新義的時候,'V(不)到'就會再次構式化,形成一個雙音節或者三音節的動詞。因此,構式產生後不是一成不變的,而是處於不斷的發展演變之中,'V(不)到XP'還會繼續擴展,形成'A(不)到XP'構式。 展开更多
关键词 構式化 “V(不)到XP” 生成 虛化
原文传递
佛經翻譯中語法複製的雙向驅動機制
2
作者 姜南 《历史语言学研究》 CSSCI 2018年第1期212-220,共9页
志村良志(1995[1984])曾言,在漢譯佛經盛行的過程中,'破格'的語法和文體任意的、無拘束的發展起來。然而梵漢佛經對勘的材料顯示,許多所謂的'破格'皆有規律可循,即爲漢譯對原文進行語法模仿和語法複製的結果,同時受到... 志村良志(1995[1984])曾言,在漢譯佛經盛行的過程中,'破格'的語法和文體任意的、無拘束的發展起來。然而梵漢佛經對勘的材料顯示,許多所謂的'破格'皆有規律可循,即爲漢譯對原文進行語法模仿和語法複製的結果,同時受到語法系統的驅動,呈現系統聯動的特點。 展开更多
关键词 漢譯佛經 語法複製 功能 系統聯動
原文传递
詞彙類型學視域下漢語“軟”語義場的歷史演變
3
作者 賈燕子 《汉语史研究集刊》 2020年第2期94-119,共26页
借鑒莫斯科詞彙類型學小組(MLexT)的理論框架和研究方法,將定名學和符意學兩個視角相結合,考察了漢語"軟"語義場的歷史演變情況:其一,採用基於語義框架的方法考察了不同歷史時期語義場内部結構的變化,發現漢語該語義場的歷時... 借鑒莫斯科詞彙類型學小組(MLexT)的理論框架和研究方法,將定名學和符意學兩個視角相結合,考察了漢語"軟"語義場的歷史演變情況:其一,採用基於語義框架的方法考察了不同歷史時期語義場内部結構的變化,發現漢語該語義場的歷時詞彙化策略具有跨語言的共性,利用歷史文獻考察出來的詞彙系統具有非均質性的特徵;其二,比較了漢語該語義場成員歷時語義擴展模式的跨語言共性與個性。 展开更多
关键词 詞彙類型學 “軟”語義場 歷史演變 詞彙化策略 語義模式
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部