期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语境对报刊新闻翻译的制约作用 被引量:39
1
作者 卢卫中 《上海科技翻译》 2002年第2期15-18,共4页
语境是翻译的基础 ,翻译取决于语境 ,准确地说 ,取决于翻译语境 ,这已成为翻译界的定论。本文作者认为 ,新闻语篇作为一种特殊的体裁 ,其创作既具有与其它体裁相同的语境特点 ,又具有自身独特的特点 ;其翻译既受一般翻译语境因素的制约 ... 语境是翻译的基础 ,翻译取决于语境 ,准确地说 ,取决于翻译语境 ,这已成为翻译界的定论。本文作者认为 ,新闻语篇作为一种特殊的体裁 ,其创作既具有与其它体裁相同的语境特点 ,又具有自身独特的特点 ;其翻译既受一般翻译语境因素的制约 ,又受新闻体裁本身所具有的特殊语境因素的制约。基于这种认识 ,文章以语境理论为指导 。 展开更多
关键词 语境 新闻语境 翻译语境 报刊新闻翻译
原文传递
试论报刊新闻翻译中的语境意识 被引量:2
2
作者 陈芳蓉 《咸宁学院学报》 2010年第8期174-175,共2页
语篇的含义依赖于语境,语境是翻译的基础。报刊新闻语篇是一种特殊的体裁,译者在翻译过程中不仅要考虑一般翻译语境的各个要素,同时还需注意它本身特有的新闻语境,因而语境意识就显得尤为重要。基于此,本文分别从语言语境、情景语境和... 语篇的含义依赖于语境,语境是翻译的基础。报刊新闻语篇是一种特殊的体裁,译者在翻译过程中不仅要考虑一般翻译语境的各个要素,同时还需注意它本身特有的新闻语境,因而语境意识就显得尤为重要。基于此,本文分别从语言语境、情景语境和文化语境出发阐述报刊新闻翻译中语境意识的重要性。 展开更多
关键词 语境 语境意识 报刊新闻翻译
下载PDF
报刊政治新闻中的词汇意义翻译研究——以新闻“The Bitch America Needs”中的“bitch”一词为例
3
作者 王瑞琼 《才智》 2017年第18期213-214,共2页
随着全球化的进程不断加快,全球信息共享已成为主流。人们可以足不出户了解全球实时新闻,语言早已不能成为信息沟通的障碍。在报刊新闻中,一个措辞就能引起全球的轰动,是好或是坏,早已不再停留于表面的意思。这时,报刊新闻翻译显得尤为... 随着全球化的进程不断加快,全球信息共享已成为主流。人们可以足不出户了解全球实时新闻,语言早已不能成为信息沟通的障碍。在报刊新闻中,一个措辞就能引起全球的轰动,是好或是坏,早已不再停留于表面的意思。这时,报刊新闻翻译显得尤为重要,一个词语的翻译或许就能成为对读者的一次小小的阅读引导,或发人深思、或令人振奋。本文利用Leech的意义七分法对新闻翻译中的词汇进行意义阐释与分析,以新闻"The Bitch America Needs"中的"bitch"一词为例,一个小小的词汇却能够达到四两拨千斤的效果。 展开更多
关键词 报刊新闻翻译 翻译意义 意义七分法
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部