1
|
等值翻译理论在汉英成语和谚语词典编纂中的应用 |
衡孝军
王成志
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
13
|
|
2
|
浅析即席口译过程中理解的障碍 |
廖开洪
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1997 |
5
|
|
3
|
散论成语和谚语在汉、藏、英语中的趋同现象 |
华侃
邓光瑜
|
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
1997 |
2
|
|
4
|
从语言现象看俄罗斯民族的饮食文化 |
杨蓉
|
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
|
1996 |
2
|
|
5
|
俄语数量数词词义的模糊性 |
任思明
|
《河南大学学报(社会科学版)》
|
1994 |
2
|
|
6
|
in deep water=水深火热?——也谈对“对等译法”的一些认识 |
程林
|
《当代外语研究》
|
2004 |
0 |
|
7
|
漫话“狗”的成语和谚语 |
谭显明
林少云
|
《周口师范学院学报》
CAS
|
1996 |
0 |
|
8
|
汉译法若干问题探讨 |
张正中
|
《外交评论(外交学院学报)》
CSSCI
|
1995 |
1
|
|
9
|
英语成语的妙用及变异创新 |
朱韦珍
|
《苏州教育学院学报》
|
1998 |
0 |
|
10
|
佛典与汉语词汇的发展 |
刘学敏
|
《神州学人》
|
1999 |
0 |
|
11
|
缅甸的成语、谚语浅析 |
张铁英
|
《解放军外国语学院学报》
|
1985 |
1
|
|
12
|
评《汉英大辞典》 |
印金凤
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
1
|
|
13
|
日语成语和谚语的汉译问题 |
林全庄
付伟伶
林松
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
|
1990 |
0 |
|
14
|
小议《新汉日词典》 |
洪栖川
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
1999 |
0 |
|
15
|
虎年话虎 |
刘军
|
《东北亚外语研究》
|
1998 |
0 |
|
16
|
切莫望文生义 |
俞秀红
|
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
|
2000 |
0 |
|
17
|
浅谈翻译标准及方法 |
索贝
|
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
|
1998 |
0 |
|
18
|
文化差异与公外教学 |
李丽红
|
《凯里学院学报》
|
1997 |
0 |
|
19
|
从汉英语言表达初探中西文化的差异 |
关洪涛
|
《广西商业高等专科学校学报》
|
1998 |
0 |
|
20
|
英汉成语和谚语中的动物形象——从文化角度谈英汉成语和谚语中动物形象的喻义及互译 |
叶丽珍
|
《贺州学院学报》
|
2008 |
1
|
|