期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
政治文献态度传译研究——以“人类命运共同体”专题为考察中心
1
作者
冯正斌
苏攀
《亚太跨学科翻译研究》
2021年第1期181-194,共14页
政治文献翻译是外交态度表达与国家形象建构的窗口,在共建人类命运共同体新形势下,重要性愈加凸显。本研究以《习近平谈治国理政》中"人类命运共同体"相关专题为研究对象,依托评价理论考察原文态度是否有效传达。研究发现:原...
政治文献翻译是外交态度表达与国家形象建构的窗口,在共建人类命运共同体新形势下,重要性愈加凸显。本研究以《习近平谈治国理政》中"人类命运共同体"相关专题为研究对象,依托评价理论考察原文态度是否有效传达。研究发现:原文态度资源大多等效再现于译文中,同时存在少量为弥合中西语言文化习惯产生的偏离与省译。总体来看,译文即使存在少量偏离再现原文态度的案例,也并未歪曲原文态度,而是实现了交际层面的态度等效。本研究对政治文献翻译中态度的识解与再现具有镜鉴价值,对政治文献翻译研究亦具有一定启示作用。
展开更多
关键词
政治文献翻译
《习近平谈治国理政》
人类命运共同体
评价理论
态度
传译
原文传递
题名
政治文献态度传译研究——以“人类命运共同体”专题为考察中心
1
作者
冯正斌
苏攀
机构
西安科技大学人文与外国语学院
不详
出处
《亚太跨学科翻译研究》
2021年第1期181-194,共14页
基金
2019年陕西省社科基金项目(项目编号:2019M022)
2021年西安市社会科学规划基金项目(项目编号:WL121)的阶段性研究成果
文摘
政治文献翻译是外交态度表达与国家形象建构的窗口,在共建人类命运共同体新形势下,重要性愈加凸显。本研究以《习近平谈治国理政》中"人类命运共同体"相关专题为研究对象,依托评价理论考察原文态度是否有效传达。研究发现:原文态度资源大多等效再现于译文中,同时存在少量为弥合中西语言文化习惯产生的偏离与省译。总体来看,译文即使存在少量偏离再现原文态度的案例,也并未歪曲原文态度,而是实现了交际层面的态度等效。本研究对政治文献翻译中态度的识解与再现具有镜鉴价值,对政治文献翻译研究亦具有一定启示作用。
关键词
政治文献翻译
《习近平谈治国理政》
人类命运共同体
评价理论
态度
传译
Keywords
Political document translation
The Governance of China
A Community of Shared Future
Appraisal System
transmission of attitude resources
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
政治文献态度传译研究——以“人类命运共同体”专题为考察中心
冯正斌
苏攀
《亚太跨学科翻译研究》
2021
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部