1
|
翻译忠实观:争议与反思 |
冯全功
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
14
|
|
2
|
德里达究竟对翻译说了什么?——兼评“解构主义翻译观的非文化取向及其他”一文 |
陈浪
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
10
|
|
3
|
当代中国文化语境中电视剧改编观念的演化 |
刘彬彬
|
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
8
|
|
4
|
城市规划展馆说明文字英译的“忠实观”和“修辞观”——兼论翻译规范的建构原则 |
陈小慰
方怡君
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
8
|
|
5
|
“达”和“雅”解构之下的中西翻译忠实观融合研究 |
谢思田
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
5
|
|
6
|
鲁迅翻译伦理观探析 |
骆贤凤
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
3
|
|
7
|
“无损失的翻译”与翻译的虚无——再论传统翻译理论的“忠实观” |
冯文坤
杨倩
|
《电子科技大学学报(社科版)》
|
2009 |
2
|
|
8
|
从单一走向多维的忠实理念——以葛浩文对萧红作品的改译为中心 |
朱振武
朱砂
|
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
|
2021 |
2
|
|
9
|
从翻译伦理角度分析《德伯家的苔丝》两个中译本 |
常斐
|
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
|
2013 |
2
|
|
10
|
解构主义翻译观及其对传统翻译“忠实观”的解构 |
张林影
|
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
|
2021 |
1
|
|
11
|
葛浩文的文学翻译忠实观及其实践 |
黄卫峰
|
《杭州电子科技大学学报(社会科学版)》
|
2020 |
1
|
|
12
|
忠实观视域下的中西方翻译理论对比研究 |
常斐
|
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
13
|
翻译伦理视角下的翻译忠实观 |
罗虹
|
《保山学院学报》
|
2013 |
0 |
|
14
|
译者行为视域下翻译的“忠实”观重释 |
邵凤鸣
翟长红
|
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
|
2021 |
0 |
|
15
|
文化交流的“驿马”:普希金——兼论普希金的翻译“忠实观” |
景晓玉
|
《俄语学习》
|
2013 |
0 |
|
16
|
梅维恒英译敦煌变文研究 |
肖志兵
|
《外语与翻译》
|
2017 |
6
|
|
17
|
论本雅明翻译思想对传统翻译忠实观的消解——以《论语》多种英译本为例 |
章亚琼
|
《长沙大学学报》
|
2012 |
1
|
|
18
|
简论基于语言和文本对比的翻译忠实观 |
黄振定
|
《外国语文研究》
|
2015 |
0 |
|
19
|
女性主义视角下的翻译忠实观 |
窦国宁
|
《牡丹江大学学报》
|
2010 |
0 |
|
20
|
商务印书馆 |
|
《东方翻译》
|
2020 |
0 |
|