隐喻就是把甲事物当作乙事物来描写,由于它不用比喻词,因此,有些修辞学家称之为简缩了的明喻(a compressed simile)。A brow as white as marble(象大理石一样洁白的前额)是明喻。这里用了比喻词as;而a marble brow(大理石的前额)则是隐...隐喻就是把甲事物当作乙事物来描写,由于它不用比喻词,因此,有些修辞学家称之为简缩了的明喻(a compressed simile)。A brow as white as marble(象大理石一样洁白的前额)是明喻。这里用了比喻词as;而a marble brow(大理石的前额)则是隐喻,它没有用比喻词而把比喻关系暗含在句子中。再比如the teeth of a saw(锯齿)、the tongue of a shoe(鞋舌)、the eyes of a potato(土豆的花蕊)等都是隐喻。 隐喻使用的字词表达了不同于字词表面意义的事物。隐喻中的比较一般是含蓄的,却又十分易于理解和为人所接受。在隐喻中,意象的本体消失了,本体和喻体融合在了一起。德莱顿在讲莎士比亚时就说:“He needed not the spectacles of books to read Nature。”(意思是:莎士比亚不用透过书这面镜子观察自然。)其实是说莎士比亚不象透过书这副眼镜的人那样书呆子气,他不凭借书籍观察衣食、人情和自然。德莱顿使用隐喻,将冗长的明喻表达凝缩化简了。展开更多
文摘隐喻就是把甲事物当作乙事物来描写,由于它不用比喻词,因此,有些修辞学家称之为简缩了的明喻(a compressed simile)。A brow as white as marble(象大理石一样洁白的前额)是明喻。这里用了比喻词as;而a marble brow(大理石的前额)则是隐喻,它没有用比喻词而把比喻关系暗含在句子中。再比如the teeth of a saw(锯齿)、the tongue of a shoe(鞋舌)、the eyes of a potato(土豆的花蕊)等都是隐喻。 隐喻使用的字词表达了不同于字词表面意义的事物。隐喻中的比较一般是含蓄的,却又十分易于理解和为人所接受。在隐喻中,意象的本体消失了,本体和喻体融合在了一起。德莱顿在讲莎士比亚时就说:“He needed not the spectacles of books to read Nature。”(意思是:莎士比亚不用透过书这面镜子观察自然。)其实是说莎士比亚不象透过书这副眼镜的人那样书呆子气,他不凭借书籍观察衣食、人情和自然。德莱顿使用隐喻,将冗长的明喻表达凝缩化简了。