期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播
被引量:
2
1
作者
章洁颖
苏九兰
《今传媒》
2021年第4期110-113,共4页
影视传播是文化传播的重要途径之一,对我国文化"走出去"和"讲好中国故事"起到至关重要的作用。本文详细阐述了中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播现状,分析其存在的问题,并根据跨文化传播理论和现实情况,提出了中国...
影视传播是文化传播的重要途径之一,对我国文化"走出去"和"讲好中国故事"起到至关重要的作用。本文详细阐述了中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播现状,分析其存在的问题,并根据跨文化传播理论和现实情况,提出了中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播策略,以期增强我国文化软实力,为向阿拉伯国家讲好中国故事做出贡献。
展开更多
关键词
影视
跨文化
阿拉伯国家
传播策略
下载PDF
职称材料
符号学视域下影视跨文化传播在广告设计中的运用
被引量:
1
2
作者
梁倩倩
《鞋类工艺与设计》
2024年第4期78-80,共3页
近年来,我国影视产业得到飞速发展,影视跨文化传播受到充分重视。本文从符号学视域出发,科学分析影视跨文化广告传播特点,探索影视广告传播先决条件,明确视觉传播符号优势与作用。在此基础上,探索该视域下具体广告设计运用策略,广告设...
近年来,我国影视产业得到飞速发展,影视跨文化传播受到充分重视。本文从符号学视域出发,科学分析影视跨文化广告传播特点,探索影视广告传播先决条件,明确视觉传播符号优势与作用。在此基础上,探索该视域下具体广告设计运用策略,广告设计人员应强化传播符号标出性,提升传播符号跳跃性,凸显传播符号视觉形象,以此取得良好影视跨文化传播效果。
展开更多
关键词
符号学视域
影视
跨文化
传播
广告设计
策略应用
下载PDF
职称材料
中国电影如何吸引国外观众——中美电影比较研究
被引量:
2
3
作者
李魏晏子
《电影文学》
北大核心
2008年第9期28-29,共2页
电影是文化跨文化传播的重要载体,中美电影在此方面处于不平等的地位,影响了中国文化输出和软实力的增长。对两组同题材中美电影的比较,可以明确中国电影要想实现跨文化传播,必须在六个方面加强工作:拓宽影片的题材范围,将深刻的主题简...
电影是文化跨文化传播的重要载体,中美电影在此方面处于不平等的地位,影响了中国文化输出和软实力的增长。对两组同题材中美电影的比较,可以明确中国电影要想实现跨文化传播,必须在六个方面加强工作:拓宽影片的题材范围,将深刻的主题简单化,增强影片的思想内涵,提高影片制作技术的科技含量,加强影片上市前后的宣传工作,在影片中体现民族精神。
展开更多
关键词
跨文化
传播
影视
跨文化
传播
电影传播
下载PDF
职称材料
跨文化传播视角下的影视非语言符号——以《包宝宝》为例
4
作者
张帆
《海外英语》
2022年第11期211-213,共3页
非语言符号是影视跨文化传播过程的重要一环,其在国内的发展仍处于起步阶段,短片《包宝宝》作为中国文化传播典范,全片采用非语言符号叙事,在国际影视中广受好评。该文以《包宝宝》中的非语言符号为例,通过分析其中视觉与听觉类影视非...
非语言符号是影视跨文化传播过程的重要一环,其在国内的发展仍处于起步阶段,短片《包宝宝》作为中国文化传播典范,全片采用非语言符号叙事,在国际影视中广受好评。该文以《包宝宝》中的非语言符号为例,通过分析其中视觉与听觉类影视非语言符号的运用效果,归纳非语言符号塑造多元文化、丰富作品细节的积极作用与造成刻板印象、文化折扣等潜在弊端,进而提出可能的改进方案,即扎根当代本土文化、多角度运用非语言符号以及融合多元文化。
展开更多
关键词
非语言符号
《包宝宝》
影视
跨文化
传播
下载PDF
职称材料
从配音译制片《至暗时刻》探析演讲翻译策略
5
作者
陶冶
《卫星电视与宽带多媒体》
2020年第3期182-183,共2页
影视演讲有别于一般的影视文本,既能刻画人物,渲染气氛,也利于推动情节发展。由于演讲画面会采用大量的人物特写,这就对译制语言有了精准的要求,不仅要达到声画同步,同时也要符合原语的阴阳顿挫,口型的开合闭合等。本文将对译制片中演...
影视演讲有别于一般的影视文本,既能刻画人物,渲染气氛,也利于推动情节发展。由于演讲画面会采用大量的人物特写,这就对译制语言有了精准的要求,不仅要达到声画同步,同时也要符合原语的阴阳顿挫,口型的开合闭合等。本文将对译制片中演讲话语进行分析,通过配音与原文的对比,就译者如何即达到原文演讲慷慨激昂的效果,又原汁原味呈现演讲内容这一难点进行探讨。
展开更多
关键词
影视
跨文化
研究
演讲话语
译制片
风格
翻译策略
下载PDF
职称材料
以KBS为例的韩国公共媒体发展历程嬗变综述
6
作者
牛俭
廖媌婧
《传播力研究》
2021年第26期25-28,共4页
本文以韩国公共媒体韩国放送公社(Korean Broadcasting System)为例,结合韩国的政治、文化、经济等动因,剖析韩国公共媒体KBS的发展建构历程,立台宗旨,组织构架及其亮点经营模式,借助其历史改革创新经验为中国公共媒体新时代转型提供借...
本文以韩国公共媒体韩国放送公社(Korean Broadcasting System)为例,结合韩国的政治、文化、经济等动因,剖析韩国公共媒体KBS的发展建构历程,立台宗旨,组织构架及其亮点经营模式,借助其历史改革创新经验为中国公共媒体新时代转型提供借鉴与参考。
展开更多
关键词
发展历程
产业经营机制
影视
剧
跨文化
传播
下载PDF
职称材料
题名
中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播
被引量:
2
1
作者
章洁颖
苏九兰
机构
宁夏大学阿拉伯学院
出处
《今传媒》
2021年第4期110-113,共4页
基金
宁夏大学一流本科专业建设项目资助。
文摘
影视传播是文化传播的重要途径之一,对我国文化"走出去"和"讲好中国故事"起到至关重要的作用。本文详细阐述了中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播现状,分析其存在的问题,并根据跨文化传播理论和现实情况,提出了中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播策略,以期增强我国文化软实力,为向阿拉伯国家讲好中国故事做出贡献。
关键词
影视
跨文化
阿拉伯国家
传播策略
分类号
G206.2 [文化科学—传播学]
下载PDF
职称材料
题名
符号学视域下影视跨文化传播在广告设计中的运用
被引量:
1
2
作者
梁倩倩
机构
苏州科技大学
出处
《鞋类工艺与设计》
2024年第4期78-80,共3页
文摘
近年来,我国影视产业得到飞速发展,影视跨文化传播受到充分重视。本文从符号学视域出发,科学分析影视跨文化广告传播特点,探索影视广告传播先决条件,明确视觉传播符号优势与作用。在此基础上,探索该视域下具体广告设计运用策略,广告设计人员应强化传播符号标出性,提升传播符号跳跃性,凸显传播符号视觉形象,以此取得良好影视跨文化传播效果。
关键词
符号学视域
影视
跨文化
传播
广告设计
策略应用
Keywords
semiotics
cross-cultural communication
advertising design
strategy application
分类号
J524.3 [艺术—艺术设计]
下载PDF
职称材料
题名
中国电影如何吸引国外观众——中美电影比较研究
被引量:
2
3
作者
李魏晏子
机构
华东师范大学传播学院 上海
出处
《电影文学》
北大核心
2008年第9期28-29,共2页
文摘
电影是文化跨文化传播的重要载体,中美电影在此方面处于不平等的地位,影响了中国文化输出和软实力的增长。对两组同题材中美电影的比较,可以明确中国电影要想实现跨文化传播,必须在六个方面加强工作:拓宽影片的题材范围,将深刻的主题简单化,增强影片的思想内涵,提高影片制作技术的科技含量,加强影片上市前后的宣传工作,在影片中体现民族精神。
关键词
跨文化
传播
影视
跨文化
传播
电影传播
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
下载PDF
职称材料
题名
跨文化传播视角下的影视非语言符号——以《包宝宝》为例
4
作者
张帆
机构
北京林业大学
出处
《海外英语》
2022年第11期211-213,共3页
文摘
非语言符号是影视跨文化传播过程的重要一环,其在国内的发展仍处于起步阶段,短片《包宝宝》作为中国文化传播典范,全片采用非语言符号叙事,在国际影视中广受好评。该文以《包宝宝》中的非语言符号为例,通过分析其中视觉与听觉类影视非语言符号的运用效果,归纳非语言符号塑造多元文化、丰富作品细节的积极作用与造成刻板印象、文化折扣等潜在弊端,进而提出可能的改进方案,即扎根当代本土文化、多角度运用非语言符号以及融合多元文化。
关键词
非语言符号
《包宝宝》
影视
跨文化
传播
分类号
G223 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
从配音译制片《至暗时刻》探析演讲翻译策略
5
作者
陶冶
机构
中国传媒大学
出处
《卫星电视与宽带多媒体》
2020年第3期182-183,共2页
文摘
影视演讲有别于一般的影视文本,既能刻画人物,渲染气氛,也利于推动情节发展。由于演讲画面会采用大量的人物特写,这就对译制语言有了精准的要求,不仅要达到声画同步,同时也要符合原语的阴阳顿挫,口型的开合闭合等。本文将对译制片中演讲话语进行分析,通过配音与原文的对比,就译者如何即达到原文演讲慷慨激昂的效果,又原汁原味呈现演讲内容这一难点进行探讨。
关键词
影视
跨文化
研究
演讲话语
译制片
风格
翻译策略
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
以KBS为例的韩国公共媒体发展历程嬗变综述
6
作者
牛俭
廖媌婧
机构
上海戏剧学院
出处
《传播力研究》
2021年第26期25-28,共4页
基金
2020年上海市教育委员会本级财政项目《上海文化创意产教融合引领项目——具有国际竞争能力影视人才培养体系建设》(2020文教办4-2-79)。
文摘
本文以韩国公共媒体韩国放送公社(Korean Broadcasting System)为例,结合韩国的政治、文化、经济等动因,剖析韩国公共媒体KBS的发展建构历程,立台宗旨,组织构架及其亮点经营模式,借助其历史改革创新经验为中国公共媒体新时代转型提供借鉴与参考。
关键词
发展历程
产业经营机制
影视
剧
跨文化
传播
分类号
G206 [文化科学—传播学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播
章洁颖
苏九兰
《今传媒》
2021
2
下载PDF
职称材料
2
符号学视域下影视跨文化传播在广告设计中的运用
梁倩倩
《鞋类工艺与设计》
2024
1
下载PDF
职称材料
3
中国电影如何吸引国外观众——中美电影比较研究
李魏晏子
《电影文学》
北大核心
2008
2
下载PDF
职称材料
4
跨文化传播视角下的影视非语言符号——以《包宝宝》为例
张帆
《海外英语》
2022
0
下载PDF
职称材料
5
从配音译制片《至暗时刻》探析演讲翻译策略
陶冶
《卫星电视与宽带多媒体》
2020
0
下载PDF
职称材料
6
以KBS为例的韩国公共媒体发展历程嬗变综述
牛俭
廖媌婧
《传播力研究》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部