-
题名“多轮续写”中学习者英语水平的动态发展研究
被引量:18
- 1
-
-
作者
张素敏
张继东
-
机构
河北师范大学大学外语教学部/巴基斯坦研究中心
上海外国语大学英语学院
-
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2019年第6期57-62,共6页
-
基金
河北省教育厅人文社会科学研究重大课题攻关项目“运动事件加工中的概念性迁移研究”(项目编号:ZD201727)
国家社科基金项目“情绪STROOP范式下的外语学习焦虑个体中、英文信息加工研究”(项目编号:17BYY090)的阶段性研究成果
-
文摘
"续"作的促学作用多采用终结性评价,缺乏基于"多轮续写"的形成性评价分析。本文通过对比高、低不同水平英语学习者9次"多轮续写"中,过去时间概念错误表达频次和综合阅读水平的变化,首次从形成性评价角度分析英语学习者续写过程中的动态发展,发现:1)不同水平英语学习者的时态表达错误均呈下降趋势并最终趋同,但低水平者的变化曲线较大;2)低水平者的综合阅读成绩呈显著上升趋势,但与高水平者依然差异显著。结果表明:多轮续写能显著提高学习者形式-意义匹配和阅读能力,但其促学效果因测试任务和学习者水平不同而存在差异。
-
关键词
多轮续写
小说续写
形成性评价
形式-意义匹配
英语学习水平
-
Keywords
iterative continuation
novel continuation
formative assessment
form-meaning mapping
English learning level
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名基于“形式——意义匹配理论”的术语翻译研究
被引量:2
- 2
-
-
作者
代正利
-
机构
湖南第一师范学院大学英语教学部
-
出处
《铜仁学院学报》
2012年第5期62-66,共5页
-
文摘
形式和意义是一个统一的整体,有什么形式就有什么意义,就有什么功能。用这一理论探讨术语的翻译原则和方法,对于术语的翻译具有较强的理论意义和实用价值。文章较系统地探讨了术语翻译的基本原则及其对术语意义的影响,提出了不同类型的术语翻译方法。
-
关键词
形式——意义匹配
功能
术语
翻译
-
Keywords
pairings of form and meaning
function
terms
translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名“的”字结构的构式观与转喻思维属性特点
被引量:9
- 3
-
-
作者
陈香兰
-
机构
对外经济贸易大学商务英语与跨文化研究中心
-
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2010年第5期20-24,共5页
-
基金
教育部人文社会科学研究一般项目"语言中的高层转喻思维机制研究"(编号:09YJA740022)的资助
-
文摘
以往对"的"字结构的研究主要从语义、语法角度进行。本研究从认知角度进行。本文主要研究3个问题:1.从认知角度阐释为何把现代汉语"的"字结构看作构式;2.该构式意义获得的转喻思维操作机制和高低层属性;3."的"字结构转喻思维的特例。
-
关键词
“的”字结构
构式的形式-意义匹配
转喻思维属性
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-
-
题名功能翻译理论:哲学理据、体系构建与研究途径
被引量:2
- 4
-
-
作者
耿智
张梅岗
-
机构
大连民族学院外国语言文化学院
长沙应用翻译协会
-
出处
《求索》
CSSCI
2014年第12期167-172,共6页
-
基金
大连民族学院中央高校自主科研基金项目(ZJBRWYB009)
辽宁省教育厅人文社科一般项目(W2014341)
-
文摘
从语言发展的目的和人们学习语言的目的这两个方面而言,语言的全部功能是交际。语言交际功能传递的信息包含语言因素、文化因素和风格因素。这三者是充分理解语言和语言功能的关键。语言的功能是结构体现的,语言包括"积木"结构、事件句型和语篇三个语言应用的层级结构。一切语法现象只有从功能的角度才能得以阐释。语言的形式和功能匹配是语言的本质,其形式和意义由事件句型体现。任何一种民族语言都能表达相同的功能,功能比较才能揭示两种语言比较的本质。功能比较是翻译的基本方法,"形式与功能匹配"的功能模式是功能翻译理论的基本原则。以事件为核心的全新英语教学内容、教学模式和学习方法,是英语应用的"教"与"学"的最佳途径。
-
关键词
“积木”结构
事件句型
形式与意义匹配实体
形式与功能匹配实体
功能比较
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名功能:语言认知的圭臬
- 5
-
-
作者
邓正君
-
机构
长沙学院公共外语教学部
-
出处
《长沙理工大学学报(社会科学版)》
2013年第5期109-112,共4页
-
基金
湖南省教育厅基金项目(项目编号:11C0062)
-
文摘
语言知识是"形式与意义匹配"、"形式与功能匹配"的知识。功能是语言行为的目的和最终结果,是衡量和认知各个语言因素的圭臬。通过语言形式对语言进行功能分析,在认知语言功能的基础上把握语言的意义,是语言理解和翻译的基本途径和方法。
-
关键词
功能
形式与意义匹配
形式与功能匹配
语言认知
-
Keywords
funetion
matching of form and meaning
pairings of form and function
language cognition
-
分类号
H0-06
[语言文字—语言学]
-
-
题名有效输出在第二语言习得与教学中的作用
被引量:26
- 6
-
-
作者
靳洪刚
-
机构
澳门大学人文学院
-
出处
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
2017年第4期510-541,共32页
-
文摘
本文在第二语言输出的理论及实证研究的基础上,重点讨论五个与有效输出相关的教学应用原则。首先,二语的语言输出是一个复杂的认知加工过程。从输出系统的话语组织到口语表达阶段,都需通过大量的语言使用练习,将陈述性语言知识转换为程序性输出技能。第二,二语表达需利用交流中的"预制语块"及"语言框架"。教师需从初级阶段开始发展学习者的预制语块敏感性,引导他们利用母语者的"语言表达框架"进行交流。第三,教师须利用语言协商过程中的"漏洞"(holes)及"差异"(gaps),将学习者的注意力集中在语言结构的细节规则上,促进语言形式与功能的准确匹配,验证并调整其二语假设。第四,学习者的输出任务需包括各种系统的扩展性表达框架,以便延伸话题,进行可持续有效输出。第五,语言输出需要一定的策划时间以及任务重复,以便让学习者在真实情景中利用预制语块、语言构式/框架进行有效输出。
-
关键词
有效输出
预制语块
形式意义匹配
扩展输出
任务策划
重复
-
Keywords
pushed output, formulaic sequence, form-meaning mapping, elaboratedoutput, task planning and repetition
-
分类号
H09
[语言文字—语言学]
-