-
题名对《红与黑》汉译大讨论的反思
被引量:8
- 1
-
-
作者
谢天振
-
机构
上海外国语大学
-
出处
《外语教学理论与实践》
CSSCI
北大核心
2011年第2期12-16,共5页
-
文摘
十五六年前发生的《红与黑》汉译大讨论与大调查,是中国当代翻译史上的一个重大事件。时至今日,若以理性的思维,从当代中国翻译文学史的角度予以反思,其讨论内容虽存异议,但《红与黑》汉译大讨论的主要意义不在于当时参与者所讨论的内容,而在于事件本身以及它给我们带来的启迪。在这一事件中,翻译问题成为当时社会关注的热门话题,大调查,特别是搜集读者反馈意见的数量较为成功,同时引发了译界对我国译学观念滞后及原因的深层思考,使我们意识到,要真正解决翻译问题,提高翻译研究档次,缩小中西译学研究之间的差距,必须尽快建立一支严谨的翻译理论家队伍,尽快确立中国翻译界的理论意识,并切实有效地搞好翻译学的学科建设。
-
关键词
《红与黑》汉译大讨论
当代中国翻译文学史
翻译学学科建设
-
Keywords
debate about Chinese translations of The Le Rouge et le Noir
contemporary Chinese translation history
disciplinary construction in translation studies
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
I046
[文学—文学理论]
-