期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译策略二分法透视 被引量:47
1
作者 张美芳 《天津外国语学院学报》 2004年第3期1-6,共6页
翻译策略是翻译教学中不可缺少的内容。人们探讨翻译策略通常会用二分法来谈论直译与意译、语义翻译与交际翻译、归化翻译与异化翻译等概念 ,并往往有不少人把这些概念混淆在一起。对直译 意译、语义翻译 交际翻译和异化翻译 归化翻译... 翻译策略是翻译教学中不可缺少的内容。人们探讨翻译策略通常会用二分法来谈论直译与意译、语义翻译与交际翻译、归化翻译与异化翻译等概念 ,并往往有不少人把这些概念混淆在一起。对直译 意译、语义翻译 交际翻译和异化翻译 归化翻译三对翻译策略进行探讨 ,追溯其根源 。 展开更多
关键词 直译意译 语义翻译交际翻译 归化翻译异化翻译
下载PDF
翻译策略探究
2
作者 刘寒之 彭桃英 《文教资料》 2008年第33期52-54,共3页
探讨翻译策略,通常会用二分法来谈论直译与意译、语义翻译与交际翻译、归化翻译与异化翻译等概念,但有不少人往往把这些概念混淆在一起.本文对直译/意译、语义翻译/交际翻译和异化翻译/归化翻译三对翻译策略通过实例进行探讨研究,追溯... 探讨翻译策略,通常会用二分法来谈论直译与意译、语义翻译与交际翻译、归化翻译与异化翻译等概念,但有不少人往往把这些概念混淆在一起.本文对直译/意译、语义翻译/交际翻译和异化翻译/归化翻译三对翻译策略通过实例进行探讨研究,追溯其根源,弄清其概念. 展开更多
关键词 翻译策略 直译意译 语义翻译交际 翻译 归化翻译异化翻译
下载PDF
翻译策略之探析
3
作者 刘彬 《管理观察》 2009年第32期338-339,共2页
翻译策略是翻译教学中的一个重要内容,人们在翻译时常会谈到直译/意译、语义翻译/交际翻译和异化翻译/归化翻译三对翻译策略,文章就直译/意译、语义翻译/交际翻译和异化翻译/归化翻译三对翻译策略的内涵进行了分析探讨。
关键词 直译意译 语义翻译交际翻译 归化翻译异化翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部