期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
应用英语翻译呼唤理论指导 被引量:127
1
作者 林克难 籍明文 《上海科技翻译》 2003年第3期10-12,共3页
本文指出 ,应用英语翻译并不完全适用“信达雅”理论。倒是可以比照“信达雅”的翻译标准 ,试着定出“看、译、写”的标准。所谓“看”,就是阅读、熟悉在相同环境中 ,操英语母语者是如何表达的 ;所谓“译”,就是翻译时模仿英语表达式 ,... 本文指出 ,应用英语翻译并不完全适用“信达雅”理论。倒是可以比照“信达雅”的翻译标准 ,试着定出“看、译、写”的标准。所谓“看”,就是阅读、熟悉在相同环境中 ,操英语母语者是如何表达的 ;所谓“译”,就是翻译时模仿英语表达式 ,而不是逐字照搬 ,使译文更加符合英语母语者的阅读习惯 ;所谓“写”,就是根据翻译发起人的意图 ,直接用英语写作。文章还认为除此以外必须消除对应用英语的歧视与偏见 ,开设应用英语翻译课程 ,培养应用英语翻译人才。 展开更多
关键词 翻译理论 看译写 应用英语翻译 翻译标准 阅读习惯
原文传递
新闻翻译教学“看易写”理论实践 被引量:4
2
作者 雷芳 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2014年第4期479-482,共4页
当今社会对新闻翻译人才的需求,使得新闻翻译教学日益重要。以林克难提出的"看易写"理论为指导,从一个崭新的视角,研究新闻翻译教学新模式,将"看易写"理论融入新闻翻译教学,为其提供理论支撑和方法论支持,该理论符... 当今社会对新闻翻译人才的需求,使得新闻翻译教学日益重要。以林克难提出的"看易写"理论为指导,从一个崭新的视角,研究新闻翻译教学新模式,将"看易写"理论融入新闻翻译教学,为其提供理论支撑和方法论支持,该理论符合新闻英语翻译的实际情况,对新闻英语翻译教学有切实的指导作用。当今翻译界对新闻翻译实践研究较多,对新闻翻译教学研究还不够深入与系统。以"看易写"翻译理论为指导,从新的视角出发,研究新闻翻译教学模式的构建问题,可以提高新闻翻译教学质量。 展开更多
关键词 “看易写”理论 应用英语翻译 新闻翻译 教学研究
下载PDF
高职高专应用英语翻译人才培养模式研究 被引量:3
3
作者 叶海霞 姜焕文 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2013年第4期116-119,共4页
高职高专应用英语专业翻译课程的教学应以职场需求为导向,以应用能力为目标,培养符合时代发展要求的应用型翻译人才。本文以兰州文理学院学生作为研究对象,通过个人访谈、现场观察、实习实训、市场调查等方式,对应用型翻译人才的培养模... 高职高专应用英语专业翻译课程的教学应以职场需求为导向,以应用能力为目标,培养符合时代发展要求的应用型翻译人才。本文以兰州文理学院学生作为研究对象,通过个人访谈、现场观察、实习实训、市场调查等方式,对应用型翻译人才的培养模式进行了探索分析,并在此基础上提出了教学内容、教学模式的改进策略。 展开更多
关键词 高职高专 应用英语翻译 培养模式
下载PDF
奈达的功能对等理论在应用文体翻译中的应用 被引量:2
4
作者 朱蓝辉 《长沙航空职业技术学院学报》 2010年第1期79-82,共4页
介绍奈达的功能对等理论和应用文的文体特点,论述应用文体翻译应遵循功能对等理论,即译者应准确推测原文意思,充分了解读者的认知语境,用译入语准确写出相应的应用文,达到最佳的功能对等。
关键词 奈达 功能对等 应用英语翻译
下载PDF
输出驱动假设下的华锐学院应用英语翻译课程教学改革 被引量:2
5
作者 梁法丽 《湖北科技学院学报》 2014年第1期201-203,共3页
应用翻译是近年来翻译界热门话题,因其具有实用性强的特点已成为翻译实践的主流。在本科英语专业翻译教学中加大应用翻译教学的力度既符合教纲要求,又满足市场需求。本文在分析目前国内应用翻译教学现状的基础上,结合输出驱动假设理论... 应用翻译是近年来翻译界热门话题,因其具有实用性强的特点已成为翻译实践的主流。在本科英语专业翻译教学中加大应用翻译教学的力度既符合教纲要求,又满足市场需求。本文在分析目前国内应用翻译教学现状的基础上,结合输出驱动假设理论以及笔者从事一线应用英语翻译教学经验,就笔者任教的华锐学院应用英语翻译教学改革提出若干意见,以期为进一步推动该校应用英语翻译课程改革提供借鉴。 展开更多
关键词 输出驱动假设 应用英语翻译 教学改革
下载PDF
案例教学法在应用英语翻译教学中的应用——以华锐学院应用英语翻译课程教学改革为例 被引量:2
6
作者 梁法丽 《赤峰学院学报(自然科学版)》 2013年第22期251-252,共2页
随着全球化的深入发展和国际交流的日益频繁,基本功扎实、专业素质高、应变能力强的翻译人才仍然供不应求.作为培养翻译人才的主要基地,很多高校纷纷加大了对应用型翻译人才的培养力度.由于市面上翻译人才的良莠不齐,随之而来的则是高... 随着全球化的深入发展和国际交流的日益频繁,基本功扎实、专业素质高、应变能力强的翻译人才仍然供不应求.作为培养翻译人才的主要基地,很多高校纷纷加大了对应用型翻译人才的培养力度.由于市面上翻译人才的良莠不齐,随之而来的则是高校对应用型翻译人才培养模式和应用翻译教学改革的探讨.本文结合笔者一线教学工作经验,拟将案例教学法运用于应用英语翻译课的教学活动中,以期为本院的应用翻译教学改革尽一份绵薄之力. 展开更多
关键词 案例教学法 应用英语翻译 教学改革
下载PDF
外国语言文学学科简介
7
《湖南工程学院学报(社会科学版)》 2022年第3期F0002-F0002,F0003,共2页
湖南工程学院外国语言文学学科始建于1993年,设有翻译学、外国语言学及应用语言学、比较文学与跨文化三个研究方向,建有应用英语翻译研究所、英汉对比研究所、英语文学与文化研究所、英语教学研究所和两个省级创新创业基地。所在学院是... 湖南工程学院外国语言文学学科始建于1993年,设有翻译学、外国语言学及应用语言学、比较文学与跨文化三个研究方向,建有应用英语翻译研究所、英汉对比研究所、英语文学与文化研究所、英语教学研究所和两个省级创新创业基地。所在学院是翻译传译认知国际联盟副秘书长、世界翻译教育联盟语料库翻译教育研究会秘书长和湘潭市翻译协会会长单位。 展开更多
关键词 翻译教育 应用英语翻译 英语教学研究 英汉对比研究 语料库翻译 外国语言学及应用语言学 学科简介 湖南工程学院
下载PDF
基于体验哲学的“和谐翻译”教学模式探讨 被引量:1
8
作者 付添爵 《职教论坛》 北大核心 2016年第5期63-66,共4页
应用英语翻译课程在教学实践中遇到了部分疑难杂症,如双语文化缺省、隐喻思维欠缺等。文章以此为探讨对象,从体验哲学的视角思考翻译教与学,强调体验哲学语言观,深入挖掘"体验性"在翻译中的认知作用,凸显隐喻思维的重要性,同... 应用英语翻译课程在教学实践中遇到了部分疑难杂症,如双语文化缺省、隐喻思维欠缺等。文章以此为探讨对象,从体验哲学的视角思考翻译教与学,强调体验哲学语言观,深入挖掘"体验性"在翻译中的认知作用,凸显隐喻思维的重要性,同时阐释其在应用英语翻译教学中的重点性理解及应用,继而能够丰富教学手段,拓宽翻译思维,树立课堂教学的创新型理念,顺利构建"和谐翻译"教学模式。 展开更多
关键词 体验哲学 和谐翻译 高等职业教育 应用英语翻译
下载PDF
应用英语翻译中语义问题思考
9
作者 禹琴 《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》 2010年第5期121-123,共3页
应用英语翻译过程中如何确定文本语义的问题。本文认为,应用英语翻译文本中所现的语义不是源语文本语义的翻版,而是与表层语义信息提取整合密切相连的,并受到译者知识图式的影响,因此可能与源语文本的语义存在一些差异,但这并不意味着错... 应用英语翻译过程中如何确定文本语义的问题。本文认为,应用英语翻译文本中所现的语义不是源语文本语义的翻版,而是与表层语义信息提取整合密切相连的,并受到译者知识图式的影响,因此可能与源语文本的语义存在一些差异,但这并不意味着错误,而可能意味着语义在翻译文本中的新生。 展开更多
关键词 语义 应用英语翻译 知识图式
下载PDF
应用英语翻译理论框架下的新闻翻译教学研究——“看易写”视角
10
作者 雷芳 《四川外国语大学学报(哲学社会科学版)》 2014年第4期64-67,共4页
当今社会对新闻翻译人才的需求,使得新闻翻译教学日益重要。但翻译界对新闻翻译实践研究较多,对新闻翻译教学研究还不够深入,不够系统。以应用英语翻译理论——“看易写”理论为指导,从新的视角出发,研究新闻翻译教学模式的构建问... 当今社会对新闻翻译人才的需求,使得新闻翻译教学日益重要。但翻译界对新闻翻译实践研究较多,对新闻翻译教学研究还不够深入,不够系统。以应用英语翻译理论——“看易写”理论为指导,从新的视角出发,研究新闻翻译教学模式的构建问题,以期提高新闻翻译教学质量。 展开更多
关键词 “看易写” 应用英语翻译 新闻翻译教学
下载PDF
高职院校应用英语翻译课程实践教学研究
11
作者 黎晓伟 《南宁职业技术学院学报》 2013年第5期51-54,共4页
高职院校应用英语翻译课程是一门实践性、应用性很强的课程。目前该课程实践性教学主体地位仍不突出,且存在着翻译教材创新不足、实际教学与翻译业界脱节、教师复合能力欠缺等问题。应该强调应用翻译研究与应用翻译教学的重要性与紧迫性... 高职院校应用英语翻译课程是一门实践性、应用性很强的课程。目前该课程实践性教学主体地位仍不突出,且存在着翻译教材创新不足、实际教学与翻译业界脱节、教师复合能力欠缺等问题。应该强调应用翻译研究与应用翻译教学的重要性与紧迫性;转变观念,走出误区,正确认识翻译教学实质;积极创新校企合作的教学模式;加强教材实际技能训练内容,提高实践教学的针对性;加强"双师型"翻译教师队伍建设,努力提高翻译教师实践操作能力。 展开更多
关键词 高职院校 应用英语翻译 实践教学 教学模式
下载PDF
基于“看易写”理论的汉语新闻英译研究
12
作者 雷芳 《河北工业大学学报(社会科学版)》 2013年第3期88-92,共5页
当前,社会对汉语新闻英译的需求增大,对汉语新闻英译质量的要求也更高,但目前汉语新闻英译还存在不少的问题,这会直接影响对外传播效果。以往的汉语新闻英译研究缺乏系统性,未能提出具有普遍指导意义的原则来,"看译写"理论不... 当前,社会对汉语新闻英译的需求增大,对汉语新闻英译质量的要求也更高,但目前汉语新闻英译还存在不少的问题,这会直接影响对外传播效果。以往的汉语新闻英译研究缺乏系统性,未能提出具有普遍指导意义的原则来,"看译写"理论不但能为从事汉语新闻英译实践的译者们提供切实有效的指导原则,而且能够告诉译者们应该怎样去做才能切实提高汉语新闻的翻译质量。本文以"看易写"原则为理论框架,从新的角度出发,探讨如何在这一理论的指导下,进行汉语新闻英译实践,以提高翻译质量,希望能够开拓汉语新闻翻译的研究视野,进一步深化汉语新闻翻译研究。 展开更多
关键词 "看易写" 应用英语翻译 汉语新闻英译 翻译质量
下载PDF
应用食品英语翻译理论思考——书评《实用食品英语阅读》
13
作者 刘影丽 《肉类研究》 北大核心 2020年第12期I0033-I0033,共1页
应用英语翻译课程作:为应用英语专业的重要课程部分,侧重于强调英语的实用性,着眼于培养学生从事现代涉外工作时的翻译技巧及英语应用能力等。随着市场环境的不断变化,传统的应用英语翻译理论与当前时代发展变化已不相适应,亟待通过对... 应用英语翻译课程作:为应用英语专业的重要课程部分,侧重于强调英语的实用性,着眼于培养学生从事现代涉外工作时的翻译技巧及英语应用能力等。随着市场环境的不断变化,传统的应用英语翻译理论与当前时代发展变化已不相适应,亟待通过对应用英语翻译理论进行改革,以实践应用为出发点,进而为培养专业化的应用英语翻译人才贡献更大力量。 展开更多
关键词 应用英语翻译 英语阅读 英语应用能力 应用英语专业 涉外工作 翻译技巧 实践应用 专业化
下载PDF
“互联网+”背景下高职应用型英语翻译人才培养模式探索 被引量:2
14
作者 刘绽 吴银红 《海外英语》 2019年第18期246-247,共2页
互联网技术已普及到各行各业。高职应用型英语翻译人才的传统培养模式在这种新的时代背景下也需要做出相应调整才能不断发展。针对这种传统人才培养模式存在的不足提出了深化课程体系改革,尝试新型授课模式和提高学生的主体性等建议,以... 互联网技术已普及到各行各业。高职应用型英语翻译人才的传统培养模式在这种新的时代背景下也需要做出相应调整才能不断发展。针对这种传统人才培养模式存在的不足提出了深化课程体系改革,尝试新型授课模式和提高学生的主体性等建议,以期促进高职应用型英语翻译人才的时代发展。 展开更多
关键词 “互联网+” 高职应用英语翻译 人才培养模式
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部